English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Imbéciles

Imbéciles traducir turco

1,612 traducción paralela
Mon intention est de faire mon temps dans cet enfer sans que des imbéciles comme vous ne me fasse regretter d'avoir fait médecine.
- Niyetim tıp mesleğini seçtiğim için beni pişman eden senin gibi pozitif ayrımcılıktan yararlanan embesiller olmadan işimi yapmak. Dakikan bitti.
Vous êtes deux imbéciles.
- İkiniz de aptalsınız.
Tu nous fais passer pour des imbéciles, oui!
Bizi diğer cinsiyetlerin önünde küçük düşürdün!
Imbéciles.
Dallama.
Imbéciles! Vous avez laissé Brainiac s'enfuir.
Embesiller SüperBeyin'in kaçmasına izin veriyorsunuz.
J'ai entendu des imbéciles vous appeler comme ça.
Bazı salakların senin için öyle dediğini duydum.
Si vous avez une quelconque autorité, faites comprendre à ces imbéciles que je peux être utile à votre pays.
Bu gözlerin sahibi, eğer yetkin varsa şu aptalların anlamasını sağla. Ülkenin işine yarayabilirim.
Imbéciles!
Aptallar!
He bien, nous sommes pas tous des imbéciles.
- Pekala, serseri değiliz.
Vous vous rendez compte de ce que ces imbéciles ont fait?
Buraya yaptıklarına inanabiliyor musunuz?
Qui sont ces deux imbéciles?
Kim bu iki salak?
T'es la dernière des imbéciles!
Salağın tekisin. Hem de süzme salak.
C'est fini, imbéciles!
Pekâlâ, bu kadarı yeter, sizi geri zekalılar!
Est-ce que le comité ne fait des affaires qu'avec des imbéciles?
Yönetim kurulu embesillerden mi kurulu?
Les imbéciles sont un problème.
O pozisyondaki bir aptal, bize sorun çıkaracaktır.
On va avoir besoin d'imbéciles.
Bu olduğunda, dünyanın aptallara ihtiyacı olacak.
Les imbéciles sont un problème.
bize sorun çıkartacaktır.
Merveilleux, fidèle Mark Darcy, qui m'aime comme je suis. Imbécile de Bridget. Imbéciles d'amis.
Aptal Bridget, aptal arkadaşlar.
Franchement, c'est le genre d'idioties qu'on attend de la part des imbéciles de gros tories atteints de calvitie qui font partie de la haute bourgeoisie du sud-est de Londres.
Gerçekten bu tür saçmalıkları, şişman, kelleşen, yüksek orta sınıfın, muhafazakar Yerel kont züppelerinden bekleyebilirsiniz.
Pas si tu traites les gens "d'imbéciles de la haute bourgeoise atteints de calvitie".
Herkese "kelleşen yüksek orta sınıf züppeler" demezsen sağlarsın.
C'était des imbéciles de la haute bourgeoise atteints de calvitie, à part ceux qui avaient des cheveux.
Ama onlar kelleşen yüksek orta sınıf züppelerdi. Saçı olanlar hariç.
Imbéciles.
Beyinsizler.
Ils passent pour des imbéciles.
Çok salak görünüyorlar.
Des imbéciles, des brutes.
Akıl hastası birkaç aptalın.
Vous êtes le plus stupide des imbéciles.
Tanıdığım en salak salaksın!
Je suis le plus stupide de tous les imbéciles de cette Terre.
Yeryüzündeki en salak salağım.
imbéciles.
Görüşüsüz aptallar.
imbéciles.
Çekilin yolumdan aptallar.
Seuls les imbéciles avaient ça.
Ancak aptallar bu yalanları yutar.
Ses chansons ressemblent à ce que diraient deux imbéciles amoureux l'un de l'autre. De vraies chansons d'amour. Pas des chansons intelligentes.
Çünkü şarkıları, zeki olmayan insanların âşık olunca birbirlerine söyledikleri sözlere benziyor.
Pas tout de suite, imbéciles.
Şimdi değil, sizi aptallar.
et ceux qui ne le voient pas sont des imbéciles.
Ve bunu göremiyorlarsa bu onların ahmaklığıdır.
Mais, voilà, vous n'aurez jamais le coupable ou alors moi, je suis le roi des imbéciles.
Ama asla bulamayacaksın, bulursan ben de aptalın tekiyim.
Et pour finir, les imbéciles.
Ve son olarak, embesil.
J'ai demandé à ces imbéciles de partir, mais ils sont encore là.
O kuşbeyinlilere buradan defolmalarını söylemiştim ama hala burdalar.
L'auteur de "La Conjuration des imbéciles"
Peki ya Confederacy of Dunces'ın yazarı?
Seuls les imbéciles croient que les flics sont stupides.
Kanunların aptal olduğunu sananlar ancak çok hem de çok aptallardır.
Putain d'imbéciles.
Lanet gerizekalılar.
Pas encore ces imbéciles!
Yine mi bu geri zekalılar!
À terre! Vous croyez peut-être que c'est une blague, espèces d'imbéciles?
Bunun şaka olduğunu mu sanıyorsunuz, serseriler?
Vous avez tout gâché, imbéciles!
Her şeyi bombok ettin.
Il en reste plein, imbéciles!
Bu taşlardan bizde daha çok var sizi eşekler!
Je veux seulement dire un mot à ces 3 imbéciles.
Sadece bu göt heriflere iki laf edeceğim.
Cherchez comment il l'a fait, Imbéciles!
Buna da bakın sizi göt gerifler!
Et par-dessus tout, on rencontre des imbéciles ivres qui pissent dans le commissariat.
En kötüsü de karakolda kusan sarhoş dümbeleklerle ilgileniriz.
Vous vous êtes cachés après avoir embauché des imbéciles?
Evlatların korktuğu için mi kiralık katil gönderdin?
Ne fait pas de prisonniers, ne tolère pas les imbéciles.
Tutsak barındırmayan. Budalalara acımayan.
Imbéciles...
Sizi çılgınlar sizi.
Elle a fait de vous tous des imbéciles
O benim emrimle sizinle geldi.
- Quoi imbéciles?
Ne?
Vous n'êtes que des imbéciles.
Sizi aptal erkekler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]