Translate.vc / francés → turco / Interieur
Interieur traducir turco
23,689 traducción paralela
Et cette personne était, tu sais, russe et à l'intérieur de la prison, et pas toi.
O kişi de Rus, hapishanenin içinde ve sen değildi ama.
Un candidat présidentiel veut quelqu'un à l'intérieur, quelqu'un pour le protéger, pour s'assurer que personne ne découvre qu'il utilise du NZT, quelqu'un pour échanger les preuves.
Bir başkanlık adayı içeride bir adamı, onu koruyan biri olsun istiyor ki bu şekilde kimse NZT kullandığını öğrenmesin. Kanıtları değiştirecek biri.
À l'intérieur du coude...
Dirseğinin içi.
Et bien, je ne veux pas, mais ces connards à l'intérieur...
Gitmek istemiyorum ama bu piçler..
Être coriace, ça vient de l'intérieur.
Güçlü olmak içinden gelen birşeydir.
Tu as du le laisser à l'intérieur d'elle Pendant son opération Il y a 9 mois.
Dokuz ay önceki ameliyatta içinde unutmuş olmalısın.
Gardez votre doigt à l'intérieur jusqu'à ce que j'ai tout sous contrôle.
Ben işleri kontrol altına alana kadar parmağını çekme yeter.
Oncle Stan, on ne peut pas juste tous se cacher à l'intérieur du Shack.
Stan amca, hepimiz öylece kulubede saklanamayız.
Ici Shandra Jimenez en direct de l'intérieur du château de Bill.
Ben Şandra Jimenez Bill'in kalesinden canlı olarak bildiriyorum.
En plus, on n'est en sécurité qu'à l'intérieur!
Ayrıca, biz burada güvendeyiz!
Quelque chose me garde à l'intérieur.
Beni içeride tutan birşeyler var.
Laisse-moi te conduire à l'intérieur.
Gel, seni içeriye alayım.
Il y a des tâches que je pourrais faire à l'intérieur?
Kapalı alanda yapabileceğim bir iş var mı?
- La révolution doit venir de l'intérieur.
- O zaman devrim içeriden yapılmalı.
Avez-vous vu l'homme à l'intérieur?
İçerideki adamları gördün mü?
On est à l'intérieur.
İçerideyiz.
A l'intérieur de quoi?
Ne içerisi?
Je sais ce qu'il y a à l'intérieur de nous, et je sais à quel point cela veut sortir.
İkimizin de içindekini biliyorum ve dışarıya çıkmak için nasıl sabırsızlandığını da.
À l'intérieur.
Evet. O, içerde. - Teşekkürler.
Il a vu des lumières à l'intérieur.
İçeriden ışık geldiğini fark etmiş.
Je suis entré à l'intérieur. Un cauchemar.
İçeriye girdim.
Un braquage à la Key Atlantic. Ma fille est à l'intérieur.
Evet doğru, Key Atlantik Bankası'nda soygun var.
Si vous voulez relier directement l'ambassade à des activités criminelles, vous allez avoir besoin de quelqu'un à l'intérieur.
Suçu doğrudan büyükelçiliğe yüklemek istiyorsanız içeriden birine ihtiyacımız var.
Une fois j'ai entendu Slava dire qu'il avait de l'aide de l'intérieur.
Bir keresinde Slava'nın içeriden yardım aldığını söylediğini duymuştum.
"et à l'intérieur, le meuglement d'une vache."
Arkasında bıraktığı ineği ise inliyordu. Efendim!
Oui, à l'intérieur.
Evet, arkada.
C'est plus effrayant à l'intérieur.
Evet, içerisi daha korkunç ama.
Tu es le feu qui brûlera toujours à l'intérieur
Her zaman yanacak bir ateşsin sen
Elle est à l'intérieur.
O iyi mi? - İçerde.
S'il y a moyen... je descendrais et j'ouvrirais les portes de l'intérieur.
Giriş varsa aşağı gelip kapıyı içeriden açacağım.
Je ne me rappelle pas vous avoir vue à l'intérieur.
Seni içeride gördüğümü hatırlamıyorum.
Tu as des caméras à l'intérieur?
- İçeride kameranız mı var?
Ce médaillon a un écouter appareil et un traqueur GPS à l'intérieur de, donc nous pouvons vous suivre pendant que vous êtes secret.
Bu kolyede dinleme cihazı ve GPS var, gözden kaybolursan seni takip edebiliriz. Güzel, değil mi?
Je ne suis plus votre atout à l'intérieur du FBI.
Artık FBI'daki adamın değilim.
ZOMO est à l'intérieur, il saigne.
- ZOMO burada. Kanaması var.
Ou depuis l'intérieur de la cabine.
- Ya da kabinin içinden.
Il y a des factions radicales à l'intérieur du gouvernement.
Hükümet içindeki radikal bir grup.
Ils ont vidé l'intérieur pour pouvoir y mettre les réservoirs de sarin.
Sarin gazı kapsüllerine uygun olarak oymuşlar.
Ils doivent avoir quelqu'un à l'intérieur.
Ulaştırmada bir adamları var.
Donc s'il te plait, garde tes bras et mains à l'intérieur du bateau.
O yüzden kollarını ve elini teknenin içinde tut, lütfen.
Ruinais l'intérieur de sa Porsche.
Porsche'unu mahvettin.
C'est à l'intérieur.
Cephane içeride.
Il n'est jamais entré à l'intérieur du périmètre.
Bunu hiç içeri sokmadık, sınır çizgisine yakın yerde tutuyorduk.
Désirer en son for intérieur, tout ça?
Kalbimdeki arzu ve tüm o zırvalar.
L'uniforme est à l'intérieur.
Üniforman içinde.
À l'intérieur, allez!
İçeri, yürü, yürü, yürü!
À l'intérieur!
İçeri! İçeri!
Alors on reste à l'intérieur.
Bu yüzden içerde kalıyoruz.
Il a ouvert la portière, m'a poussée à l'intérieur et m'a frappée.
Kapıyı açıp beni itti ve bana vurdu.
Ici, là, et aussi à l'intérieur.
Orayı, burayı, içeriyi de.
A l'intérieur de...
İçeride...