English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Investigations

Investigations traducir turco

236 traducción paralela
" Ca signifie des investigations supplémentaires...
Bu, araştırma daha da derinleşecek demek. Ama geldiklerinde...
Poursuivons nos investigations.
Araştıralım. Olayla İngilizce olarak ilgilenmelisin.
Toute la journée, je continuais mes investigations avec mon énergie habituelle.
O günün sonrasında soruşturmalarıma alışılmış enerjimle devam ettim.
Pour cet incident, je préconise la formation d'une équipe de recherche qui mènera les investigations nécessaires.
Bu olayı tam olarak araştırmak için bir delil toplama ekibinin oluşturulmasını talep ediyorum.
Et après toutes ces investigations, avez-vous cru Mme Manion?
Bunca araştırmadan sonra, Bayan Manion'a inanmış mıydınız?
" durant ses investigations nocturnes chez l'ennemi.
" düşman bölgesinde tehlikeli gece keşifleri yaptı.
Nos investigations on révélé le contraire.
Fakat, mahkememizin evinizi tetkikinden aksi anlaşılmıştır.
- Mesdames et messieurs au bout de 5 ans d'investigations nous avons un indice de taille.
Scotland Yard 5 yıllık yoğun bir araştırmadan sonra... Glasgow tren soygunu ile ilgili... çok önemli bir kanıt elde etti...
Sécurité et investigations.
Güvenlik ve soruşturma işi Komiser.
D'autres investigations font état de sa présence partout à la frontière des E.U. et du Canada, où il y a eu des violences et plusieurs cadavres retrouvés.
Araştırmamızı derinleştirince karmaşanın ve ölü sayısının yüksek olduğu Kanada Amerika sınırındaki her yerleşim bölgesinde kendini gösterdiğini saptadık.
Le résultat de nos investigations est que Waji Jikei est le chef d'un cercle d'espions qui règne sur les territoires autour de Saikaido.
Araştırmalarımız sonucu Waji Jikei'nin Saikaido bölgesini kontrol eden bir casus grubunun lideri olduğunu ortaya çıkarttık.
Il bossait pas au district, autrefois? C'est le numéro deux dans le département des investigations.
O, araştırma bölümündeki en yüksek rütbeli ikinci memur.
La police concentre ses investigations... ....sur une personne ayant été vue quittant la scène du crime cette nuit-là.
Polis, araştırmayı olay gecesi binadan ayrılırken görülen bir kişi üzerinde yoğunlaştırıyor.
J'ai été aux postes des carabineros, au service des investigations, dans le stade national...
Bayan Horman, ben jandarma merkezine gittim. Sorgulama yerlerine gittim. Hatta stadyuma girmeyi de başardım.
Lou LaSalle Investigations?
Yani Lou LaSalle Araştırmacılık mı?
Addison Investigations.
Addison araştırmacılık.
- Addison Investigations.
- Addison Araştırmacılık Şirketi.
Agence Clair de Lune
BLUE MOON INVESTIGATIONS
Grand jour pour Addison Investigations.
Addison araştırmacılık için büyük gün geldi.
Nous sommes reconnaissants de vos efforts... mais désormais, je vous demanderai... de ne pas pousser plus avant vos investigations.
Çabalarınızın farkındayız ancak sizden artık başka araştırma yapmamanızı rica etmek zorundayım.
Abandonne ces investigations ridicules.
Tümüyle ilgisiz bu araştırmayı bir kenara bırakmalısın.
Je leur ai aussi dit que vous avez inutilement alerté Berenson Sur nos investigations, en explosant son coffre!
Ayrıca, soruşturmamızın güvenliğini sorumsuzca tehlikeye attığını, Berenson'u da gereksiz bir panik havasına soktuğunu da ekledim.
Le patient est en excellente condition physique, et les investigations préalables sont idéales.
Hastamın ilk sonuçları olumlu, ve bünyesi fevkalade iyi durumda.
Investigations Gittes.
Gittes Dedektiflik.
Je présume que vous avez continué vos investigations?
İkinizin de kendi tahkikatınıza devam ettiğini varsayıyorum.
Les investigations sont terminées et ne révèlent rien de très important.
Tahkikatlar bitti. Önemli hiçbir şey çıkmadı.
Ça retarde mes investigations.
İskoçya'ya nakledildi ve bu da davasıyla ilgili soruşturmamı engelledi.
Nous écartons donc sa requête. Continuez vos investigations.
Sanırım şimdilik Profesör Moriarty'nin isteğini erteleyeceğiz ama araştırmalarınıza devam edin.
Il ne reste qu'à attendre le résultat des investigations du Yorktown.
Şimdi tek yapabileceğimiz, oturup Yorktown bir şey bulacak mı diye beklemek.
Faire obstacle aux investigations du FBI constitue un délit fédéral.
Bir FBI invelemesini engellemek federal bir suçtur.
Guttman Investigations.
Ben Guttman.
Guttman Investigations.
Bu da kartım.
Je ne veux pas avoir la visite des Investigations Temporelles.
Son bir isteğim daha var, eve döndüğümüzde Zaman Soruşturmalar Departmanı'ndan ziyaretime gelinsin.
Ils sont entrés comme stagiaires aux investigations P-12.
12. seviye soruşturmalarına stajyer olarak atandılar.
C'est le problême des investigations P-12.
12. seviyedekilerin görevi budur.
Ces mises en examen sont le résultat... de quatre ans d'investigations.
Bu tutuklamalar yaklaşık dört yıldır süren soruşturmanın bir parçası.
Vous suspectez quelqu'un? Les investigations sont en court.
Sigarayı bıraktın mı?
Mais il vous a encouragé à tâter le terrain, à faire quelques investigations.
Ama sizi bir şeyler bulmanız için cesaretlendirdi değil mi?
- Angel Investigations.
"Angel Araştırmacılık."
'Vous êtes à Angel Investigations.
Angel Araştırmacılık ofislerine ulaştınız.
Angel Investigations. Oui.
Angel Dedektiflik.
Encore une journée fun à Angel Investigations.
Angel Araştırmacılıkta eğlenceli bir gün daha.
Je travaille sur un projet dirigé contre Angel Investigations.
Angel Investigations'a yönelik bir durum üzerinde çalışıyorum.
Comme si quelqu'un s'acharnait à réduire vos investigations à néant.
Ama elinizde araştırmak için bir kanıt yok..... doğru mu?
Quelques semaines plus tard, grâce aux investigations de la police, le landau a été découvert à minuit, dans un coin retiré de Bayswater... avec le manuscrit d'un roman en trois volumes d'une sentimentalité bien plus répugnante qu'à l'ordinaire.
Birkaç hafta sonra, polisin yoğun aramaları neticesinde, bebek arabası bir gece yarısı bulundu Bayswater'ın tenha bir köşesine bırakılmıştı. İçinde üç ciltlik bir romanın müsvedde yazımları bulundu roman tiksindirici bir duygusallık içeriyordu.
J'ai du mal à me souvenir de toutes ces fusillades, enquêtes, interrogations, investigations.
Tüm duruşmalarının, davalarının ve soruşturmalarının kaydını tutamıyorum.
Je faisais partie du comité d'investigations.
Sana söylüyorum o soruşturma komitesinde ben de vardım...
Par une de ces agences, les investigations.
Bir ajans işte.
J'écarte ce fait. Alors nos investigations ne sont pas vaines.
Yardım edebilir miyim efendim?
Rafe Guttman, Guttman Investigations.
Kayıp şahıslar uzmanlık alanımdır.
Département d'investigations temporelles.
Lucsly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]