Translate.vc / francés → turco / Lian
Lian traducir turco
161 traducción paralela
M. Lian va te donner une leçon.
... bu öğrencimi aday gösteriyorum.
Guo Lian-Guei.
Guo Lian-Guei.
Ping-I, Dieu des fleuves. Fei Lian, Dieu du vent. Yen-lo-wang, Dieu de la terre.
Ping-I, nehirlerin tanrısı, Fei Lien, rüzgar tanrısı Yen Lo Wang, yeryüzünün tanrısı, and Chu-Jung, ateş tanrısı.
Lian
Zhao Hanım!
Tu vas faire assassiner Frère Er-Hu... à cause de Lian?
Er Kardeş'e bir tezgâh mı kuruyorsun? Karısı yüzünden mi?
Lian, je suis venu te dire adieu
Kardeşimin Hanımı Wu Yang sana veda etmeye geldi.
Lian est mort!
Karısı öldü bile.
Lian est déjà morte... maintenant tu n'as plus aucune raison de tuer Er-Hu!
Karısı öldü bile! Onu öldürtmen için artık bir sebep yok.
Lian est morte!
Karısı çoktan öldü!
Lian-Chu! Sur la queue! Sur la queue, tu m'entends!
Kuyruğuna vur Lian Chu, ona dersini ver.
"Gros-Jean du val fourchu..." c'est toi... "paiera la modique somme de 24 guignes aux chasseurs de dragons."
Bu sözleşmeyle Şişko John ve şakşakçıları Lian Chu'nun tiksinç salyalı Mamular'ı tepelemesi karşılığında asil ejder avcılarına 24 altın ödemeyi taahhüt eder.
T'es fâché? - Ça te dirait pas de faire ton boulot plus sérieusement, Lian-Chu?
Bir kereliğine de olsa işini ciddiye alamaz mısın sen?
Lian-chu, attends-moi!
Lian Chu, beni bekle!
moi c'est Lian-Chu.
Adım, Lian Chu.
- Chevalier Lian-Chu était tapi à l'entrée du village... Les dragons assoiffés de sang arrivaient de partout!
Güneş doğmuş ve kana susayan ejderler her taraftan saldırıya geçmişti.
Lian-Chu était seul, tu vois? Face à la horde affamée.
Şövalye Lian Chu tek başınaydı ve tek başına hepsine karşı koydu.
- Il s'accroche à un toit à la force de la mâchoire...
Sonra Şövalye Lian Chu eline geçirdiği takozla ejderin dişlerini söktü.
- Il se jeta dans la mêlée.
Sonra Şövalye Lian Chu kalabalığın içine atladı.
Messire Gwizdo et le chevalier Lian-chu, les plus grands chasseurs de...
En büyük ejder avcıları Sir Gwizdo ve Şövalye Lian Chu...
Le noble chevalier Lian-chu et fameux en bien des terres, et ses exploits ont inspiré plus d'une chanson de geste.
Biz mi? Şey, soylu şövalye Lian Chu ülkelerin çoğunda çok ünlüdür. Ayrıca korku nedir bilmeyen yüreği çok kişiye esin kaynağı olmuştur.
- Lian-chu, dis au revoir. On dérange le messieur.
Lian Chu haydi veda et, beyefendiyi rahatsız ediyoruz.
- Lian-chu, t'as pas saisi?
Lian Chu, anlamıyor musun?
- Ouha! Comme vous l'avez mis piteux le gros dragon rouge!
Vay be, o devasa kırmızı ejderin dersini iyi verdin Lian Chu.
- Votre drôle d'épée?
Kılıcını mı kaybettin? Beni de bekle Lian Chu.
- La groupie à Lian-chu pendue à nos breloques, ça ne va pas tarder à me bouillir l'humeur.
Pekâlâ, Lian Chu'nun bir hayranı var ve bu gevezelikle bana kafayı yedirecek türden.
- Alors le chevalier Lian-Chun était sur le pont avec le gros dragon qui soufflait du feu.
Batı Köprüsü'nde bir şövalye ağzından ateş çıkan kocaman kırmızı bir ejderle karşı karşıya kalır.
- Mais l'idée de faire crédible, c'était de se tirer avec l'oseille à tonton.
Evet, ama buradaki güvenilirlik Arnold amcanın parasını alıp kaçmaktı Lian Chu.
- Le chevalier Lian-Chu allait toujours chercher du bois avec le drôle de chien bleu qui parle.
Şövalyelerin yaktığı ateşi daima eğitimli tuhaf ve mavi bir köpekle birlikte söndürmek gerek.
C'est l'occase, on taille la route!
Lian Chu, işte bize bir fırsat. Gidelim.
[Ronflements] Eh, Lian-Chu! Non, mais c'est pas vrai!
Haydi Lian Chu, kalk haydi.
Hé réveille-toi!
Haydi ama bak bana. Lian Chu?
Vous aimez ça vous, les œufs?
Peki ya sen, sen yumurtayı sever misin Lian Chu?
- Eux, c'est Messire Gwizdo et chevalier Lian-Chu. Le Bouffe Monde, ils vont en faire du petit bois!
Hey, orada duran muhteşem şövalye Lian Chu World Gobbler'ı yakıp mahvedecek.
- Messire Lian-Chu, vous en faites des cauchemars?
Lian Chu, sen de rüya görür müsün?
Dites Messire Lian-Chu, ça sent pas fabuleusement bon ici.
Söylesene Lian Chu, buralarda kötü bir koku var ha?
Messire Lian-Chu, je crois que... j'ai envie d'entrer à la mai...
Galiba ben, eve dönmek istiyorum. Korktum.
Lian-Chu est trop fort pour vous!
Bu şövalye çok güçlü, akıllansana.
- Bien sûr! Chevalier Lian-Chu il va lui dire au Bouffe Monde :
Pekâlâ, büyük şövalye Lian Chu World Gobbler'a iki çift lâf edecek :
Et moi, je veux pas que tu meures, Lian-Chu!
Senin ölmeni istemiyorum Lian Chu.
Au revoir et bon vent, chevalier... Lian-Chu.
Elveda ve iyi şanslar şövalye Lian Chu.
- Et Lian-Chu?
- Ya Lian Chu?
Messire Lian-Chu!
Sir Lian Chu!
- Messire Lian-Chu, il se passe des choses bizarres sous le village!
Sir Lian Chu! Köyde tuhaf şeyler oluyor efendim.
- Messire Lian-Chu! Messire Gwizdo est bizarre!
Lian Chu, Sir Gwizdo elleriyle garip şeyler yapıyor.
Lian-Chu, il est encore plus fort que Chevalier Gothique. Et ça, c'est pas des histoires.
Lian Chu, Gümüş Şövalye Gotik kadar güçlü ve bu bir peri masalı değil.
[Chant qui continue au loin]... C'est le chevalier Gothique! Comment on devient chevalier?
Gerçek bir şövalye nasıl olunur Lian Chu?
Hé Lian-Chu!
Hey Lian Chu, uyuyor musun?
Lian-chu!
Lian Chu? Uyan.
La petite ferme, on l'a à portée de main...
Küçük çiftliğimiz işte burada Lian Chu.
C'est normal?
Bu normal mi Lian Chu?
- Lian-Chu?
Lian Chu?