Translate.vc / francés → turco / Matter
Matter traducir turco
196 traducción paralela
What's the matter with you?
Hey! Derdin nedir senin?
Ton oncle et moi avons été réveillés un peu plus tôt que d'habitude!
Matter amcan ve ben umurunda değil miyiz? Bugün her zamankinden daha erken kalkmak zorunda mıydın?
[because the friendship that you gave... ] [... has taught me to be brave... ] [ no matter where I go, I will never find a better prize ] [... find a better prize]
# Çünkü bana verdiğin arkadaşlık # # Beni daha cesur yaptı # # Nereye gidersem gideyim, daha iyi bir maaş bulamayacağım #
Dans ce cas-ci, ça pourrait prouver que le révérend Mather a été tué.
Bu olayda Rahip Matter'ın öldürüldüğünü kanıtlayacak kadar.
Plaignez le sort de la pauvre fille Car elle ne peut garder sa fleur C'est de l'amour le puissant sortilège
"She cannot hope to keep her flower safe " No matter how hard she try " I'm a great wizard, a wizard am I
Et vous me signalerez personnellement toute infraction... même si elle vous semble insignifiante.
And you will personally report to me any infraction no matter how minor or trivial they may appear.
Quoi que vous disiez.
It doesn't matter what you say.
Je l'aime et je resterai à ses côtés, quoi qu'il arrive.
I love him and I'm going to stand by him no matter what.
Ton penchant pour abattre les gens nous a empêchés de négocier... une chose aussi simple que de prendre un bus.
Your hard-on for smiting has prevented us from negotiating... what ought to be the relatively simple matter of catching or staying on a bus.
/ / No matter what you think / /
/ No matterwhatyou think /
Avec ça tu vas pouvoir matter chez les Pinciotti et accessoirement apprécier.. une Midge dénudée, si proche de toi et intime...
Bununla Pinciottilerin evine bakabilir ve sıklıkla çıplak Midge'in keyfini yakından ve kişisel olarak çıkarabilirsin.
Je bourrerai de la chatte coûte que coûte
I'm getting pussy no matter what
Je mettrai tout en oeuvre Pour qu'elle me revienne
I'm gonna win herback No matter what it takes
Ils devaient bien finir par réaliser que leurs recettes augmenteraient avec du sang sur la piste.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Ben d'après moi... tout simplement, pourquoi des gens paieraient si cher pour nous matter?
Anlatmak istediğim neden insanlar bizi izlemek için bu kadar büyük paralar veriyor?
There is no such thing as an external enemy, no matter what that voice in your head is telling you.
Kafanızdaki ses ne derse desin dış düşman diye bir şey yoktur...
Me matter'Dodgeball'en DVD?
Ona çıkarıp "Yakartop" DVD'si mi vereceğim?
You make me violate you No matter who you are
Seni yoldan çıkartmama neden olan sendin Önemli değil kim olduğun
They make me violate them No matter who they are
Onları yoldan çıkartmama neden olan onlardı Önemli değil kim oldukları
You make me violate you No matter who you are
Seni kirletmek zorunda kaldım, kim olduğunun önemi yoktu!
They make me violate them No matter who they are
Onları kirletmek zorunda kaldım, kim olduklarının önemi yoktu!
C'est vous, le gars bizzare qui aime me matter quand je mets mes sous vetements a sécher sur le fil du jardin?
Sen, ben çamaşırları toplarken iç çamaşırı giyişimi seyreden garip adam mısın?
Morveux, c'est 5 dollars par minute pour matter en public.
Halk içinde dik dik bakmanın dakikası 5 dolar.
Et pas uniquement pour que t'aies un magnifique cul à matter...
Yalnızca sen bir kıça bakabilesin diye değil
Donc j'ai enregistré la démo "Fecal Matter" avec Dale [ ndt - - "Melvins" ] en essayant de la faire écouter à Krist mais il ne prenait jamais le temps de l'écouter Un jour il est venu me voir et m'as dit :
"Fecal Matter" a tatil yaptırdığım güne kadar her zaman Krist'in müziğimi duymasına çalıştım ve o, hiç dinleme zahmetine girmedi sonra, bir gün bana geldi ve dedi ki :
Il l'a allumé sur le net. Tu ne peux pas juste matter du porno sur le net comme n'importe quel gars normal.
İnternette sadece porno izlesen olmaz mı diğer bütün erkekler gibi?
et vous les utilisez pour matter des cochonneries?
Ama siz bunu sadece kirli şeylere bakmada kullanıyorsunuz.
- Brain Matter.
- Ne gecesi? - Beyim Maddesi.
- Brain Matter?
- Beyin Maddesi mi?
Les Brain Matter.
- Beyin Maddesi!
Vous savez, les Brain Matter jouent vraiment tard.
Beyin Maddesi sahneye çok geç çıkıyor.
C'est mort pour Brain Matter. J'espérais vraiment y aller.
BE-ge-Yi-gi-N MA-ga-DDE-ge-Sİ'nden YI-gı-RTTI-gı-N.
Brain Matter.
Beyin Maddesi.
On aurait dû rester à la maison matter un film.
Biliyor musun, evde kalıp film izlemeliydik.
Il aime matter les gens en train de le faire.
İnsanları bunu yaparken izlemekten hoşlanıyor.
GRAY MATTER de Elliott Schwartz
SCIENTIFIC AMERICAN GRİ MADDE'nin Elliott Schwartz'ı
Voilà le White de Gray Matter.
Bu Gri Madde'deki White.
Ça a donné Gray Matter, pour matière grise.
Birlikte Gri Madde Teknolojileri'ni meydana getirdi.
Tu me demandes de venir à Gray Matter?
Gelip Gri Madde'de sana çalışmamı mı istiyorsun?
I read your amicus brief on the Celeste matter last year.
- Evet. Geçen sene Celeste davası hakkındaki makaleni okumuştum.
Peu importe où et comment, il était toujours face à l'échec.
No matter where and how he tried, he always faced failure.
Apparemment, Gray Matter n'est pas plus protégée que les autres.
Gorunuse gore Gri Madde artik herkesten daha fazla dayanamiyor.
Cool, on ira la matter.
Çok zekice, onu vuralım.
It s all about fast cars And cussing each other # But it doesn t matter Cos l'm packing plastic
hızlı arabaların hakkında birbirlerine lanet ediyorlar fakat sorun değil çünkü plastik paket yapıyorum
You'll never find No matter where you search
* Nerelere bakarsan bak * * seni benim kadar... *
Team Dark Matter
Çeviri ; maksimiliano.
a n'a pas la Moindre iMpoance.
Don't matter a damn.
It won t matter if we pass an iron-clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget.
Anayasaya denk bütçeyi zorunlu tutan değişmez bir madde de ekleseniz sonuç değişmez.
T'as envie de matter ou quoi?
İzlemek ister misin?
La Dark Matter Team vous présente...
ÇEVİRİ : oandiç Keyifli Seyirler!
La Dark Matter Team vous présente...
Dark Blue S01E01