English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Michaëla

Michaëla traducir turco

274 traducción paralela
Adaptation : Michaëla Chariau ENVEO
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Si la mère de Michaela avait ça... et la mère de sa mère... pourquoi n'y a-t-il pas eu d'avertissement?
Michaela'nın annesinde varsa,..... ve annesinin annesinde de,... .. neden hiçbir belirtisi ortaya çıkmadı?
Tu ne comprends pas? Michaela ne veut personne.
Kenise, Michaela etrafta kimseyi istemiyor.
Alors, il n'y a que la pauvre Michaela pour porter le fardeau.
Mariah'nın oğlu var ama taşıyıcı değil. Sadece Michaela'nın başı beleda.
- Il n'y a pas que Michaela.
- Bu sadece Michaela'nın başına gelmedi.
Maintenant écoutez... Michaela souffre beaucoup.
Şimdi beni dinleyin..
Elle peut être froide avec vous.
Michaela çok üzgün. Size soğuk davranabilir.
- Comment ça va?
- Cristina. - Michaela. - Nasılsınız?
- Odone!
- Michaela.
- Michaela. Un plaisir de vous rencontrer.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Les docteurs sont dans le noir.
Michaela, doktorlar karanlıkta.
Michaela, on ne devrait pas... le confier à eux aveuglément.
Michaela, Lorenzo'yu gözümüzü kapatıp onlara teslim etmemeliyiz.
- Oui, je sais.
- Biliyorum, Michaela.
Viens, Michaela, laisse-moi te montrer quelque chose.
Tamam, Michaela, sana birşey göstereyim.
Eh bien, Michaela... tout aussi logiquement, nous ne devrions pas.
Ama, Michaela,..... ama mantıksal olarak diyeti bırakmamalıyız da.
Tiens, Michaela, pour ta cervelle.
Al, Michaela. Beyin besini.
Michaela, d'ici demain matin, tes rats polonais... vont nous parler en Anglais, hein?
Michaela, yarın sabah,..... senin Polonya farelerin bizimle İngilizce konuşacak.
Quand même, Michaela, ça nous donne une nouvelle piste.
Olsun, Michaela, yine de bize yeni bir bakış açısı kazandırdı.
Nous aimerions que le symposium mette l'accent sur la thérapie... et Michaela et moi aimerions participer aux discussions.
Sempozyumun tedavi üzerinde yoğunlaşmasını ve..... Tartışmalarda benim ve karımın bizzat bulunmasını istiyorum.
- Pas avant qu'il ne le faille.
- Mecbur kalana kadar hayır. Michaela!
C'est possible, Michaela.
Olabilir, Michaela.
Michaela, vas-y mollo.
Michaela...
Michaela, allez.
- Michaela! Yapma.
Michaela, Deirdre parlait avec amour.
Michaela, Deirdre seni sevdiği için böyle konuşuyor.
Michaela, pour l'amour de Dieu! C'est ta sœur.
Michaela, Tanrı aşkına O senin kardeşin!
Je pense que tu craques, Michaela. Eh bien, alors je pense que tu devrais y aller.
- Ve senin kaybettiğini düşünüyorum, Michaela.
Michaela, laisse-moi le prendre.
Michaela, biraz da ben alayım.
- Oui? - Viens.
Michaela.
Michaela, assieds-toi. Assise.
Michaela, otur.
Ça, Michaela, c'est de la chance.
Biz de Lorenzo üzerinde yüzde elli düşüş gözlemledik. Michaela, bu bir şanstı.
J'ai besoin de comprendre, Michaela.
Anlamam lazım, Michaela.
- Il faut que tu travailles. - Michaela, je travaillerai.
İşe gitmek zorundasın.
Je trouverai le temps.
Michaela, ben işe de giderim. Bir yolunu bulurum.
Michaela, c'est important.
Michaela, bu çok önemli.
J'ai besoin de toi, Michaela.
Sana ihtiyacım var, Michaela.
- Pour Michaela? Comment elle va?
- Michaela için mi?
Michaela!
Michaela!
Michaela, Michaela, si je fais fi de toutes ces preuves... et qu'on commence une thérapie basée sur l'acide érucique... et que quelque chose va mal.
Michaela, eğer bu kanıtları yok sayar ve..... erusik asit tedavisine başlarsam ya birşeyler yanlış giderse? O zaman ne yaparız?
Michaela.
- Merhaba, Michaela.
Michaela, NancyJo.
Kovulmak için çalıştı.
Elle était une bonne infirmière.
Michaela, Nancy Jo iyi bir hemşireydi.
Maintenant, Michaela, je ne veux pas de discussion.
Bak, Michaela. Tartışmak istemiyorum.
Michaela, tu ne peux pas le tester.
Michaela, yağı sen deneyemezsin.
Ce n'est pas nécessaire, Michaela, pas avant quatre heures.
Artık gerekmiyor, Michaela. Dört saattir gerekmiyor.
Tu vois, Michaela... c'est comme s'il était pris dans la noirceur d'une caverne.
Görüyorsun, Michaela,..... sanki karanlık bir mağarada tutsak kalmış gibi.
Michaela... est-ce que tu penses parfois... que... peut-être tout ce combat... c'était peut-être pour l'enfant de quelqu'un d'autre?
Michaela... Hiç düşünüyor musun..... hiç... .. belki de bu yaptıkların,..... başka birilerinin çocukları içindi?
Lui et Michaela continuent de réunir des fonds... et appuient le comité scientifique connu sous le nom de " Projet Myéline'. Les chiots tremblants ont fait repousser leur myéline.
O ve Michaela fon toplamaya ve "Miyelin Projesi" olarak bilinen projeyi yürütmeye devam ediyorlar.
Michaela ne supporte pas sa petite sœur.
- Michaela kız kardeşini hor görüyor.
Michaela, mais tout le monde m'appelle Mikki.
Michaela. Ama, herkes Mikki der.
J'aurais pas pu, j'étais avec Michaela qui chialait.
Hayır, Onu yapmış olamam çünkü o sırada Michaela'ylaydım çünkü hep ağlıyodu.
- Dis-lui que ça vient de Michaela.
- Micheala'nın yolladığını söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]