Translate.vc / francés → turco / Motion
Motion traducir turco
629 traducción paralela
Si le Sénat accepte cette motion, il n'obtiendra pas le droit de parole pour bavarder ou autre.
Eger senatör bir ara verirse... gevezelik etmek için ya da baska bir sey için söz hakki devam etmez.
- Je soutiens la motion.
- Ben de destek çıkıyorum.
Motion rejetée. Je demande à m'abstenir sur ce vote.
Bu konudaki oylama izninizi isteyeceğim.
Tu t'inquiètes à cause de cette étrange motion?
Sanırım ne düşündüğünü tam olarak biliyorum. O tuhaf girişim. - Bu adamı iyi tanıyor musunuz?
Je propose donc une motion pour dissoudre cette institution et remettre ses actifs au mandataire.
Bu nedenle, bu kurumunun dağıtılmasına ve mal varlıklarının alıcılarına satılmasını istiyorum.
Je soutiens la motion de M. Potter. Très bien. Dans ce cas, je demande aux directeurs exécutifs de se retirer.
Bu durumda iki üyenin çekilmesini istiyorum.
Je veux que ma motion soit exécutée.
Ben isteğimin yerine getirilmesini istiyorum. Çok iyi söyledin.
- Appuyez la motion.
- Önergeyi destekliyorum.
La cour retient la motion de l'accusation.
Mahkemeye iddia makamının istediği yönde devam edilecek.
La motion d'ajournement est rejetée.
Erteleme talebi reddedilmiştir.
- Je soutiens cette motion.
- Katılıyorum.
Motion proposée :
Gündemdeki önerge.
Votons le rejet ou l'adoption de la motion De Vita.
Öneriyi oylamaya sunuyoruz.
La gauche demande que soit votée la motion De Vita.
Sol parti önerinin oylanmasına kabul oyu vermektedir.
Au nom de mon groupe, je demande le rejet de la motion De Vita.
Sağ parti önerinin oylanmasını reddetmektedir.
Au nom du centre, je demande que la motion De Vita ne soit pas adoptée.
Merkez parti önerinin oylanmasını reddetmektedir.
- They tell me it was you who wrote that wonderful successful motion picture :
Herkül'le ilgili şu müthiş başarılı filmi bana senin yazdığını söylediler.
"Motion picture", it s called.
Demek istediğim "hareketli resimler" ( motion pictures ).
Sachez qu'hier, il a évité une motion de censure à quelques voix près.
Bilmenizi isterim ki az bir şey olsada dün güvensizlik oyu kaybetti.
- J'appuie cette motion.
- Ben de onaylıyorum.
J'appuie cette motion.
Bu öneriyi destekliyorum.
La motion est rejetée.
Öneri reddedilmiştir.
Nouvelle motion?
- Evet! - Yeni plan mı?
La motion doit être votée...
Çözümler olmadan...
La motion passe avec une abstention.
Pekala! Bir çekimser oy ile eyleme geçme kararı alındı.
Je vous prie de lire notre motion et de la signer.
Partiden ayrılıyorum. Bu seni ilgilendirir.
Des objections? Motion retenue. Camarades!
Kırmızı kartı olmayanlar hemen salonu terk etsin.
La motion est retenue. Puisque la première question que me posera... D'accord, merci.
Yoldaş Başkan, kendimizi hemen gerçek komünist parti olarak tayin etmemizi ve Amerikan Komünist İşçi Partisi adında bir parti kurmamızı öneriyorum.
" Lors d'une session spéciale de l'Assemblée Générale... 178 pays ont voté la motion de censure contre Superman.
" Genel Kurul özel oturumunda... ... 178 ülke Süpermen'in kınanmasını istedi.
Je soutiens la motion.
Benim de.
Motion accordée.
Öneri kabul edildi. Serbesttir.
La motion 15, proposée par les Alpha Bêta, sera présentée par Chip "Mini" Hayes.
Ufaklık Hayes bunu teklif edecek.
La motion 15 étant soutenue, le vote aura lieu demain.
Yarın oylanacak. Fiziksel standartları tutturamazsak bizi atabilecekler.
Il suffit de leur expliquer que la motion est injuste et inopportune.
- Evet. Biz makul insanlarız. Bu teklifin tamamen uygunsuz ve haksız olduğunu anlatalım.
La motion 15 est retirée de l'ordre du jour et devient caduque.
İstek kabul edildi. 15 Numaralı Teklif kabul edilmedi. Yaptılar.
Lewis, j'aimerais qu'il soit noté que nous proposons cette motion ensemble.
Lewis, bu teklifi birlikte bugün vermemizi istiyorum. Peki Rog.
Enterrons la hache de guerre et soumettons la motion au vote.
Lambda'lar ve Alpha'lar savaş baltalarını gömsün. Bu ek madde için oy kullanalım.
On a une motion à passer.
Herkes kenara çekilsin.
On a proposé une motion pour vous expulser.
Sizi konferanstan atmak için oylama yapılıyordu.
J'aimerais qu'on vote une motion pour lui envoyer les traditionnels ballons à oreilles pour qu'il pense à nous.
Bizi düşünmesi için ona geleneksel kulaklı balon düzenlememizi göndermeyi teklif ediyorum.
Motion adoptée.
Teklif kabul edilmiştir.
On n'utilisait ni fonds verts ni motion control.
Bu oda da diğerlerine çok benziyor, değil mi?
Ça fait beaucoup de tubes de Motion Lotion.
Bu parayla bir sürü yenilebilir masaj yağı alınabilir.
Je dépose une motion pour appeller cette maladie Syndrome d'ImmunoDéficience Acquise ou SIDA.
Bu hastalığın resmi olarak adının Edinilmiş Immun Yetmezlik Sendromu olarak anılmasını öneriyorum veya AIDS.
Ceux en faveur de la motion du Dr Voeller.
Dr. Voeller'in önerisini destekleyenler.
La motion est adoptée.
Öneri kabul edilmiştir.
Je pose la motion que la réglementation de la FDA prescrive le dépistage de l'hépatite B sur tous les produits sanguins avant qu'ils ne soient utilisés sur les patients.
FDA düzenlemeleri için bir önerim var hepatit B testi, hastalarda bütün kan ve kan ürünleri kullanılmadan önce tarama amacıyla uygulanmalı.
Motion non retenue.
Öneri red edildi.
Ambassadeur G'Kar, vous désirez présenter une motion?
Büyükelçi G'Kar, açılışı yapmak ister misiniz?
Motion adoptée.
Karar verildi.
- Je soutiens la motion.
Ben destekliyorum.