English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Mâles

Mâles traducir turco

766 traducción paralela
Le premier jour, j'ai tué deux mâles, le plus gros gibier que nous avions.
İlk gün iki adet antilop vurdum.
Tant de beaux mâles réunis!
Buraya bir sürü yakışıklı gelmiş, hah?
Même si tous les hommes sont des mâles, rien ne vaut un bon mari. Je sais.
Her ne kadar bütün adamlar, erkek milleti olsa da güvenilir, iyi bir kocaya sahip olmaktan... daha güven verici duygu yoktur.
Ils sacrifient leurs victimes mâles.
Erkek kurbanlarını korkunç bir tür büyü için kullanma adetleri vardır.
Des avocats... mâles et femelles!
Avokado, erkek ve dişi.
N'engendre que des garçons, car ton esprit indompté ne devrait façonner que des mâles.
Sen yalnız erkek çocuk doğur... Yalnız erkek hamuru yoğurmalı bu amansız gücün senin.
Votre arrogance de mâles me rend malade!
- Siz maço erkeklerden iğreniyorum!
- Epatant, non? II y a trop peu de mâles modernes à la hauteur des hommes de pierre.
Tarih öncesi ölçülerde çok az modern erkek var.
Les vieux mâles vont charger le filet. Brownie tâchera de vous en capturer un jeune.
Brownie yavruyu yakalamaya çalışırken büyük olanlar gelip, saldırmaya çalışacaklar.
Leurs mâles aussi, d'ailleurs.
Onların eşi olan erkeklerin de.
Les mâles mourront vite, mais les reines...
Eşleşme uçuşuna çıktılar. Erkekler mühim değil. Çabucak ölecekler, ama kraliçeler...
Les mâles servent à l'accouplement et meurent ensuite.
Erkekler eşleşme sonrası hayatta kalmak için donatılmamıştır, kısa sürede ölürler.
Ici, des fourmis mâles ont été trouvées mortes.
Şu dördü, ölü erkek karıncaları bulduğumuz yerleri gösteriyor.
Mais elle était gourmande de mâles à belle anatomie
Gerçek bir erkek gördüğünde ağzı sulanırdı
Cette tentation, qui peut devenir aiguë... atteint 84,6 % de l'ensemble des mâles mariés. Dans les mois d'été, 91,8 % des mâles en sont atteints. "
Ama mizahtan öte, bu uygunsuz tutku evli erkek nüfusunun % 84,6'sını etkilemekte yaz aylarında, tehlikeli bir şekilde % 91,8'e çıkmakta. "
Voyez-vous, il nous est apparu... que si nous t'expéditionnons des couples... d'éléphants mâles... à lâcher dedans les forêts d'Amérique...
Evet, farkına vardık ki... Farkına vardık ki, size birkaç çift yavru erkek fil göndersek bunlar Amerika ormanlarına salınsa...
Pas des couples de mâles, alors, je pense...
Erkek filler demek istemediniz sanırım.
Rien que des éléphants mâles, sire?
Sadece erkek filleri mi, Majesteleri?
Même mâles et femelles s'attaquent instantanément.
Erkek ve dişi bile anında birbirine saldırırlar.
Deux mâles.
İki erkek.
On est quatre frangibus dans la famille, rien que des mâles.
Ailede dört kardeşiz, hepsi erkek
Maintenant, il faut bien le dire, vous faites tout pour exciter les mâles.
Şimdi bunu da söylemek lazım... Siz her şeyi yapıyorsunuz, erkekleri uyarmak için. Niye dudaklara ruj?
Oh, ces mâles!
Ah, siz erkekler!
Tous les mâles de la famille mentent.
Ailemizdeki tüm erkekler yalancı.
- Le concours entre mâles.
Kazandım değil mi? Evet, erkek danuaları yendin.
Non. Les mâles se défient.
Hayır, başka bir erkek geyiğe sesleniyorlar.
Le 26 juillet, dans les terres de Cumes de Trimalchion, sont nés 30 mâles et 40 femelles. Un esclave a été crucifié pour avoir insulté notre maître.
26 Temmuzda, Kyme'nin Trimalchio'nun arazisinde... 30 erkek ve 40 kadın, aynı günde doğmuşlar, köle Eusebio, efendimizi aşağıladığı için çarmıha gerilmiş... 36 buzağı doğmuş...
Qu'est-ce que les mâles au pouvoir peuvent comprendre à l'avortement?
Erkekler kürtaj gibi büyük bir sorunla ilgilenmek istemez tabii, öyle değil mi?
N'enfante plus que des hommes! Tu es d'une trempe à ne porter que des mâles.
Oğlan çocuk doğur sadece senin gibi yaman birine sadece erkek doğurmak yaraşır.
Sélectionnez quatre mâles supérieurs, trois gorilles et un chimpanzé, et envoyez-les au centre de reproduction.
Lütfen üstün nitelikli dört erkek seçiniz- - üç goril, bir şempanze- - ve derhal yavrulama ek binasına gönderiniz.
Ceci est un camp de travailleurs mâles à la lisière de Bikana.
Burada, Bikana'nın dış mahallesindeki ultra modern erkek işçi yerleşkesi görülmektedir.
Chaque matin, je réveille mes secrétaires mâles.
Her sabah erkek sekreterlerimi uyandırırım.
La sonde dirigée vers le vaisseau affaiblit gravement les humanoïdes mâles.
Gezegen yüzeyinden gemiye yönlendirilen dalgalar... insansı erkeklerin direncini yok ediyor.
Les mâles avec leurs belles cornes... les femelles avec leurs belles oreilles.
Baylar güzel boynuzlu, bayanlar güzel kulaklı.
Elle pense que tous les mâles sont ainsi.
Tüm erkeklerin o güvercin gibi olduğunu düşünüyor.
Il y avait d'autres domestiques mâles?
Personelin içinde başka erkekler de vardı herhalde.
Au cours de cinq années de guerre... l'illustre Frédéric avait tué tant de mâles de son royaume... qu'il dut employer des recruteurs... prêts à n'importe quel forfait, y compris le rapt... pour alimenter ces régiments d'élite en chair à canon.
Beş yıllık savaş süresince... şanlı Frederick, krallığındaki erkekleri o derecede tüketmişti ki... er toplayan adamlar tutmak zorunda kalmıştı. Bunlar, çocuk kaçırmak dahil her tür suçu işleyebilecek kişilerdi. Bu sayede o müthiş birliklerinde, okkanın altına gidecek erler eksik olmuyordu.
Sept demoiselles d'honneur mâles, la mère de Sonny et 70 invités... tous homosexuels, y assistaient.
7 nedime ki hepsi erkek, Sonny'nin annesi ve 70 konuk konukların hepside eşçinsel topluluğundan.
Deux raz-de-marée de mâles passionnés déferlant ardemment sur deux rochers d'amour intemporels.
Erkek şehvetinden oluşan iki dev gelgit dalgası iki zaman tanımaz aşk kayasına coşkuyla vurup vurup duruyor!
Au cœur de l'été sous la chaleur écrasante sont nés deux enfants mâles à très peu d'intervalle! Rigoletto, tiens, bois un coup.
# Yaz gelir, çok sıcak olur... # iki çocuk doğdular birbirine yakın #
Nippée comme t'es... Tu provoques les mâles.
Bunun gibi elbiselerle bütün erkekleri azdırıyorsun.
A Washington, un nouveau scandale alors que des inspecteurs du Congrès... enquêtent sur les allégations portant sur l'embauche d'assistants mâles par... des Congressistes mâles en échange de faveurs sexuelles.
Washington'da yeni skandal : Kongre, cinsel tacizi önlemek amacıyla erkek görevlilerin işe alınması iddiasını araştırıyor.
On a des mâles très bien faits, dents saines, belle musculature.
Vücudu ve dişleri sağlam, çevik erkeklerimiz var.
Les super-mâles en délire!
Teneke yıldız manyakları.
Un mâle, deux mâles, trois mâles, quatre mâles...
Bir erkek, iki erkek, üç erkek, dört erkek...
Super, tous ces mâles!
Hey, bunların hepsi erkek!
Les mâles sont rapides.
Buster, git getir!
De vrais mâles, hein?
Çok zorlusunuz, değil mi?
Grosse proportion de mâles.
Üstelik erkek çocuk doğurma oranları da hayli yüksek.
Un vrai piège à mâles.
Tam bir yavru.
Les singes ne racontent pas d'histoires car ce sont tous des mâles
Maymunlar Zamboanga'da masal anlatmazlar Maymunlar masal anlatmazlar çünkü hepsi erkekler

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]