English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Méthane

Méthane traducir turco

408 traducción paralela
ou sur Neptune et Uranus, plongées dans une nuit permanente, entourées d'une atmosphère irrespirable de méthane et d'ammoniac.
Neptün veya Uranüs de olamazdı. İkisinde de hiç gündüz yaşanmazdı ve atmosferlerinde metan gazı ve amonyak bulunuyordu.
De l'hélium, de l'hydrogène et du méthane.
Helyum, hidrojen ve metan gazları.
En son centre, l'oxygène est consumé dans chaque cave, chaque rez-de-chaussée et est remplacé par du monoxyde de carbone, du dioxyde de carbone, et du méthane.
Merkezinde... yere yakın seviyedeki oksijen tükenerek... yerini karbon monoksit, karbon dioksit ve metan gazlarına bırakmakta.
N'ayez pas peur, c'est le méthane qui remonte.
Korkmayın. Sadece bataklık gazı.
Mais l'ingénieur mais il y a du méthane..
Daha fazlasını bekliyorduk. Çok fazla petrol yokmuş ama çok fazla metan gazı var.
Mais l'ENI a trouvé du méthane dans tous les villages! Nous allons forer encore. Cette découverte peut transformer le pays.
Ama ENI o bölgedeki köylerin tümünde metan gazı buldu.
On a découvert du méthane à 140 atmosphères à près de 1400 m de profondeur, ça laisse à penser que le gisement est énorme.
Gördüğünüz bir numaralı kuyu 140 atmosfer metan gazı üretti. Biz 1200 metrede durduk. Alttaki katman inanılmaz derecede olabilir.
Tant mieux si vous pensez ainsi mais, tout ça, c'est l'héritage fasciste le mythe du méthane, un bluff de la propagande de Mussolini
Beni şaşırtıyorsun. Faşistlerin mirasını koruyorsun. Bu dört tesis çok saçma.
Mais maintenant, nous savons qu'il y a un énorme gisement de méthane à Caviagga.
Ama şimdi... Biliyoruz ki... Caviagga'da çok büyük miktarda metan gazı var.
Le méthane est un substitut du charbon, ça remplace le charbon!
Metan, kömürün yerine kullanılabilir.
Ils savent parfaitement ce qu'est le méthane et combien il y en a.
Metanın işe yarayacağının ve miktarının farkındalar.
Du méthane oui. Du pétrole, une quantité insignifiante
Metan vardı ama petrol çok azdı.
Il a voulu faire un coup médiatique pour faire comprendre l'importance du méthane
Metanın önemini vurgulamamak adına skandal yaratmak için.
Mais du méthane.
Ama metan var.
Il y a beaucoup, beaucoup de méthane.
Hem de çok fazla.
il y a encore du pétrole et du méthane à découvrir.
Petrol ve metanın bulunduğu yerlerde değil.
Le méthane est un héritage fasciste.
Partileri satın alır. Faşistlere bile para verirsin!
Le méthane produit une énergie qui suffirait chaque jour à Turin!
Bu kadar metan gazı Torino büyüklüğünde bir kentin günlük ihtiyacını karşılayacak kadar enerji üretebilir.
Le méthane, c'est insuffisant Président!
Metan yetmez Başbakanım!
Ici, aujourd'hui, nous avons aussi trouvé du méthane.
Şimdi burada metan gazı bulduk.
.. Pas d'exportation de méthane.. il reste en Sicile.
Metanı alıp götürmeyeceğiz. Endüstri ve diğer ihtiyaçlarınız için Sicilya'da kalacak.
Cette formation est remplie de méthane.
Kum taşı tepelerinin içi metan gazı dolu.
Le méthane, Le cyanure d'hydrogène, l'ammoniaque, l'eau, les oxydes de carbone... et a continué jour après jour, les a fait bouillir et bouillonner, il a envoyé des décharges électriques, pour simuler la foudre et d'autres forces violentes.
Metan,... hidrojen siyanür,... amonyak, su,... karbon oksitler,... her geçen gün yeni birini ekleyerek,... kabarcıkları üzerinde kaynattı ve yıldırım gibi güçleri simüle etmek amacı ile elektrik akımı uyguladı.
Nitrogène, forte concentration of dioxyde de carbone, méthane...
Hareketsiz nitrojen. Yüksek oranda karbondioksit kristalleri. Metan....
Une banalisée qui carbure au méthane :
Metan gazıyla çalışan bir Özel Takip.
D'après ce que l'on sait, une comète... contient surtout de la glace... de l'eau et de l'ammoniaque congelées... et un peu de méthane congelé.
Şimdi, bir kuyruklu yıldız en azından bildiğimiz kadarıyla çoğunlukla donmuş malzemelerden meydana gelir. Buz, belki donmuş amonyak bir miktar donmuş metan.
Le méthane, l'ammoniac, la vapeur d'eau.
Metan, amonyak, su buharı.
Sur une planète comme Jupiter... dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau... et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel... comme les produits de notre expérience... la vie pourrait-elle exister?
Atmosferi hidrojen, helyum, metan, su ve amonyaktan oluşan, Jüpiter gibi bir dünya düşünürsek, acaba orada hangi organik moleküller, cennetten manna gibi düşerek Miller-Urey deneyindeki ürünleri oluşturur? Böyle bir dünyada yaşam oluşabilir miydi?
Il a une atmosphère plus dense que sur Mars... et des nuages rouges peut-être faits de molécules organiques... produits par des ultraviolets et de l'énergie... venant du méthane de l'air.
Mars'dakinden yoğun bir atmosfere ve metan ağırlıklı hava ile güneşin ultraviyole ışınlarınca üretilen karmaşık organik yapılarla dolu kızıl bulutlu bir katmana sahip.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques... les avons irradiés avec des électrons... venant du champ magnétique de Saturne... et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
Atmosferinden nitrojen ve metan alarak Satürn'ün manyetik alanında oluşan Titan'dan alınmış elektronlarla karıştırarak Titan sisine çok benzeyen bir yapı elde edebiliriz.
Oui, leur merde! La lumière, les moteurs, les véhicules... tout fonctionne grâce au méthane, un gaz de haute puissance.
Domuz pisliği. lşıklar, motorlar, araçlar her şey güçlü - gazla işliyor, metan deniyor.
Le méthane vient de la merde de porc.
Metan, domuzların pisliğinden geliyor.
- Je ne connais rien au méthane.
- Metan hakkında hiç bilgim yok.
Je veux mes chameaux, mon engin, à manger, de l'eau, du méthane...
Develerimi istiyorum, aracımı, yiyecek, su, metan.
Plus de méthane!
Artık metan yok!
Si on filait une sonde de méthane à la police de Birmingham?
Birmingham'daki metan değerlerini araştırın.
Tu crois que cette tire marche au méthane?
Bu arabanın Tanrı'nın gazıyla mı çalıştığını sanıyorsun?
Les diagrammes suggèrent que l'explosion a été causée par une fuite d'une sorte de gaz méthane venant des profondeurs.
Ne başladı? Baş ağrısı. Baş ağrısı ne demek bilirsiniz.
Il y a plus de méthane là-dedans que sur la plupart des planêtes.
Buradalar da bulunan metan gazı gezegenin herhangi bir yerinde yok.
Il y a assez de méthane ici pour nous envoyer jusqu'au Kentucky.
Çok gaz var ve biz patlamayla Kentucky'den ayrılırız.
Directeur de l'unité de méthane. Et il contrôlait une société immobilière de logements sociaux pour Arrivants.
Metan tesisinin müdürü ve Yeni Gelenlere düşük maliyetli evler yapan bir emlak yatırım ortaklığının ana ortağıymış.
Les Arrivants qui travaillent sur le méthane en couvrent leurs bottes, contre les étincelles.
Petrol rafinerilerinde metan gazı yakınında çalışan Yeni Gelenler kıvılcımlardan korunmak için botlarına sürmek zorundalar.
Les raffineries nous emploient car le méthane n'est pas nocif pour nous.
- Çoğumuz rafineride çalıştık çünkü metan buharları bize zarar vermiyor.
C'est du méthane pur à 35 %!
Orada % % 35 saf metan gazı var.
Azote, méthane, néon liquide.
Nitrojen, metan, sıvı neon.
C'est un immeuble, construit sur une plaque de méthane gelé. Au beau milieu d'une ceinture d'orage.
Bir çeşit bina, donmuş metanın üzerinde, çok güçlü bir fırtına bölgesinin tam ortasına konulmuş.
Vous parliez de méthane.
Bataklık gazı demiştin.
Beaucoup méthane!
Çok fazla.
En février 1953, l'ENI a été créée dans le but de promouvoir le méthane La société nationale des hydrocarbures : l'ENI
ENI, 1953 yılının şubat ayında milli sermayeye destek olmak amacıyla metan gazı arama maksadıyla kuruldu.
MILAN 1947 LE METHANE DISTRIBUE A TOUTE L'INDUSTRIE DU NORD LA FIEVRE DU PETROLE.. DECOUVERTE D'UNE NAPPE ENTRE PIACENZA ET MILAN
MİLANO 1947-İTALYA'NIN KUZEYİNDE SANAYİNİN DESTEKLENMESİ İÇİN METAN GAZI BORU HATLARININ ÇOĞALMASI EKONOMİK BÜYÜMEYİ GARANTİ EDECEK.
Diethyl-sulphone dimethyl-methane.
Dietil-sülfon dimetil-metan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]