Translate.vc / francés → turco / Môle
Môle traducir turco
188 traducción paralela
Monsieur de La Môle.
De la Mole.
Leyrac de La Môle.
Leyrac de la Mole.
Il s'appelle La Môle. Il est protestant.
Bu La Mole bir Protestan.
Je te le jure, La Môle. Tu es ma rédemption. Frappe-moi, je te le demande.
Yalvarırım, vurun bana.
Ne me quitte pas, La Môle, jamais!
Lütfen, beni terk etmeyin!
M. De La Môle est prêt à donner sa vie pour nous sortir encore de cette prison!
La Mole bizim için ölebilirdi! - Biz mi?
M. De La Môle donnerait peut-être sa vie pour une autre nuit avec vous.
Sizinle bir gece için ölebilirdi.
Regarde, regarde la : ce nom, La Môle.
Bakın : La Mole. Bu ismi hatırlıyor musunuz?
La Môle.
La Mole!
Arrête! Vous ne connaissez pas La Môle?
La Mole'ı tanıyor musunuz?
Ils s'appelaient Sweeney et Mole.
İsimleri Sweeney ve Mole'di.
Qui, Monsieur Mole?
Neymiş o Bay Mole?
Eh bien, Monsieur Mole... ayez l'amabilité d'aller la chercher.
Peki Bay Mole, onu buraya getirme nezaketini gösterebilir misin?
Goulaincourt, Molien, Molé, Fouché.
Goulaincourt, Molien, Mole, Fouche.
Je m'appelle Mole MacHenry.
Adım Mole McHenry.
Mole, j'y peux rien.
Mole, kendime engel olamıyorum, düşünüyorum.
Mole, parfois j'ai besoin d'un homme.
Mole, bazen erkeğe ihtiyacım oluyor.
Mais tu n'as pas leur gros machin.
Evet, Mole, ama o müthiş şeyin aynısından yok sende.
Excuse-moi. Je t'aime.
- Mole, sen biriciksin.
Tu devrais la fermer avant que Mole s'énerve et cogne.
MOle'un tepesi atıp seni tokatlamadan önce sussan iyi edersin.
Mole a raison.
Mole haklı, Peggy.
Mole, qu'est-ce qui s'est passé?
Ya sen, Mole, senin başına ne geldi?
Pas vrai, Muffy? Oui. On va gagner à la loterie.
Evet, Mole, Şu piyangoyu kazanacağız.
Ne m'emmerdez pas! Quand Mole la cogneuse se réveille, on ne sait pas comment l'arrêter!
Yolumdan çekilseniz iyi dersiniz... çünkü yaşlı Mole'un kafası bir attı mı... ağlamak fayda etmez.
Je meurs de faim, Mole.
Mole, açlıktan ölüyorum.
J'ai si faim que je mangerais même un cancer.
Anlıyorum, Mole. O kadar açım ki kanser olsa onu bile yerim.
J'espère que ces deux cloches s'attendent pas à un petit-déj'. La vieille Mole va se taper ça en une seule bouchée!
Umarım diğer ikisi... hafif bir kahvaltıyı tercih ederler... çünkü yaşlı Mole bu yemeği bir lokmada midesine indirecek.
- Salut, M. Mole.
Selam, Bay Mole.
Restons avec Mole.
Mole'un gerisinde kalma yeter!
C'est rien, Mole.
Bir şey bölmediniz, Mole.
J'appuierais sur la gâchette avec toi.
Tetiğe basmana yardım ederdim, Mole.
Mole, tu as réussi.
- Oh, Mole, işte döndün!
Dieu merci!
Oh, şükür Allahıma, Mole!
Accroche-le-moi.
- Kopçayı bağlayıver, Mole.
Je me sens déjà comme une reine, Mole!
Şimdiden bir kraliçe gibi hissetmeye başladım.
Tu es si bonne avec moi.
Bana çok iyi davranıyorsun, Mole.
Qu'est-ce que tu t'es fait?
Ne yaptın böyle kendine, Mole?
T'es malade.
Sen hastasın, Mole!
Coupe-moi ça!
Kes şunu, Mole!
Coupe-le!
Ay kes şunu, Mole!
Je l'aimerai.
Ay seveceğim, Mole.
Bordel, qu'est-ce qu'il t'est arrivé?
Ha siktir, Mole. Ne oldu sana?
Tu étais enceinte?
Hamile miydin, Mole?
Ne la bouscule pas, elle revient de l'enfer.
Sakin ol, Mole. Direk cehennemden çıktı geldi o.
A l'abri sur le mole vous lui tirerez une balle dans l'oeil.
- Onu iskeleden vuracaksın.
- On a molé... On a volé mon cyclomoteur.
Motorumu çaldılar.
Préparer le grain de beauté.'
"mole" u hazırlayın.
Tita, la "taupe" est superbe!
Tita, "mole" harika olmuş!
Alors, ce La Môle, raconte.
Bize La Mole'dan bahset!
Il y a aussi sûr La Mole.
La Mole orada.
La Môle.
La Mole.