English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Nascimento

Nascimento traducir turco

46 traducción paralela
Edmundo Pirés, dit Merilin, fils de Luis et Esmeralda, 17 ans, rue Nascimento, Canindé, exact?
Edmundo Pires, Marilyn diye bilinir, anne babası : Esmeralda ve Luis... Yaşı : 17.
Je suis le capitaine Nascimento.
Ben Yüzbaşı Nascimento.
- On perdra tout effet de surprise. - Nascimento!
Bir iki gece gittikten sonra artık bize tuzak kurarlar.
Nascimento, tu connais l'entrée de la 117?
Nascimento, 117. sokağın yerini biliyor musun?
Capitaine Nascimento!
Yüzbaşı Nascimento?
Nascimento, tu entres par cette allée, mais fais gaffe. Il y a la fac, c'est plein d'étudiants.
Üniversiteye yakın ve etraf öğrenciyle dolu.
Nascimento, un ordre est un ordre.
Nascimento, emirler bu yönde.
M. Nascimento?
Bay Nascimento?
Vos résultats sont normaux.
- Nascimento, test sonuçların iyi.
Nascimento, je vous remplace dès que possible.
Nascimento, yerine en kısa sürede birini bulacağım.
Il s'est pris deux balles dans le dos.
- Nascimento. - Başaracak.
Nascimento, attendez une minute...
Nascimento biraz bekle.
Nascimento demande d'autorisation pour terminer le travail.
Nascimento, içeri girip işi bitirmek için izin istiyor.
Dites Nascimento pour être rapide.
Nascimento'ya söyle biraz oyalansın.
Nascimento, comment allons--nous faire face à ce problème....
Nascimento, bu sorunla...
Le gouverneur aura de quoi m'expliquer pourquoi il me promettait... qu'il n'y aurait plus de massacre, mais plus tard... Colonel Nascimento et ses officiers... ont exécuté des prisonniers de sang--froid.
Vali bana, bundan sonra katliam olmayacağını söz verdiği halde hemen sonrasında Albay Nascimento ve Yüzbaşı Matias'ın mahkûmları nasıl soğukkanlılıkla infaz ettiğini açıklamak zorunda.
Matias les balles pour le commandement Nascimento... sont arrivées.
Albay Nascimento'dan gelen vur emri ile mermiyi Yüzbaşı Matias sıktı!
Et ne dites pas que le colonel Nascimento... n a pas tenu compte de votre commandement.
Ve kimse Albay Nascimento'nun emirlerine karşı geldiğini söyleyemez!
Colonel Nascimento était un lache.
Albay Nascimento korkağın teki, evet!
Le gouverneur veut Nascimento putain de cul tiré d'ici demain.
Vali, o piç kurusu Nascimento'yu yarına kadar çıkarmamızı istiyor.
- -Qui? - -Nascimento, regardez.
- Geri zekalı Nascimento, bak!
Gouverneur, le colonel ne d Ž clenchent pas Nascimento.
Vali, Albay Nascimento'yu temize çıkarmayın.
- -Nascimento est hors de la BOPE.
Nascimento'yu BOPE'den atın.
Ma femme est une fan, même mon chien, Diana... à tout le monde à domicile est un fan Nascimento.
Karım, destekliyor. Evimdeki köpeğim Diana bile Albay Nascimento'yu destekliyor.
Matias, je savais déjà que Nascimento est un fils de pute.
Matias, o Nascimento'nun piç kurusu olduğunu zaten biliyordum.
- -Bon après--midi, Nascimento.
- Tünaydın, Nascimento.
- -Nascimento!
- Nascimento!
Nascimento, je comprends votre douleur...
Nascimento, acını anlıyorum...
Nascimento, André était aussi mon ami.
Nascimento, André benim de arkadaşımdı.
Qu'en est--il sur l enquête de Nascimento?
Nascimento beni sıkıştırıyor.
merde Nascimento, merde.
Sikeyim Nascimento'yu.
Nascimento ne peut rien prouver contre nous.
Nascimento bize karşı hiç bir şey kanıtlayamaz.
Colonel Nascimento dit...
Albay Nascimento demişti ki...
- -Nascimento.
- Nascimento.
Alors, donnez--moi la copie de l'enregistrement... et supprimez le fichier.
Albay Nascimento dinleme emrini vermişti. Tamam öyleyse kaydın bir kopyasını bana ver sonra da sil gitsin.
Vous convoqué le colonel Roberto Nascimento pour en témoigner!
Albay Roberto Nascimento'yu mahkemeye mi çağırdın!
Est--ce représentatif de Fraga enregistrement des appels... qui a été obtenu grâce à l'écoute électronique illégale... que M. le colonel Roberto Nascimento a intercepté... pour espionner son ex--épouse.
Bu kayıt da Albay Roberto Nascimento'nun eski eşinin evinde, onu gizlice dinleme emri vermesine bağlı olarak yasal olmayan yollardan elde edilmiştir.
Eh bien, le gouverneur évidemment... déjà tiré le colonel Nascimento... à partir de son processus d'expulsion.
Sayın Vali, çoktan Albay Nascimento'nun birimindeki yetkileri elinden alınmış, polis de görevden ihraç etme sürecini başlatmıştır.
Silence dans la plénière, s'il vous plaît... afin que nous puissions entendre témoigner...
Sessizlik talep ediyorum. Mahkemede sessizlik talep ediyorum. Böylece tanık Albay Roberto Nascimento'nun sözlerini duyabileceğiz.
- -Colonel Roberto Nascimento. - -Un instant, s'il vous plaît.
- Bir dakika, lütfen.
Nascimento colonel, êtes--vous prêt?
Albay Nascimento, hazır mısınız?
mon nom est Roberto Nascimento.
Benim adım Roberto Nascimento.
Nascimento--colonel...
Nascimento...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]