Translate.vc / francés → turco / Noêl
Noêl traducir turco
44 traducción paralela
Je ne loge pas d'homme chez moi, ce sont des cadeaux pour Noêl.
Haydi. Şu anda şehir dışında bulunan bir erkekle birlikte yaşıyor değilim. Sadece Noel alışverişimi erkenden yaparım.
- J'ai économisé l'argent de Noêl.
- Noel paramı biriktirmiştim.
C'est combien cet argent de Noêl que tu as?
Şimdi... şu Noel parası ne kadardı?
- On se revoit â Noêl.
- Tatillerde görüşürüz.
On n'ose imaginer ce qui se passera d'ici Noêl...
Yılbaşına kadar neler olabileceğini düşünmek bile insanı korkutuyor, değil mi?
Tu fais quoi â Noêl?
Noel'de ne yapacaksın?
Maman, je serai là pour Noêl.
Anne, Noel'de evde olacağım.
Meilleurs vœux de Gotham City. Bienvenue à la première émission de Noêl avec le Joker.
Ve bu yıl ilki düzenlenen "Joker ile Noel" e hoşgeldiniz.
Et si vous chantiez une chanson de Noêl en faisant sauter le pont?
Köprüyü havaya uçururken bize neşeli bir melodi mırıldanmaya ne dersiniz?
Ils vont me gâcher mon Noêl.
Noelimi berbat edecekler. Sorun ne?
Bienvenue à la première émission de Noêl avec le Joker.
Jokerle noel akşamı programına hoş geldiniz.
Et si vous chantiez une chanson de Noêl en faisant sauter le pont?
Köprüyü hava uçururken noel şarkısı söylemeye ne dersiniz?
Joyeux Noêl, Batman. Je suis heureux que tu sois là.
Mutlu noeller Batman Bize katılmana öyle sevindim ki
Ils vont me gâcher mon Noêl.
Noel akşamını berbat edecekler.
Il peut la vendre, la sniffer, et jouer au Père Noêl avec.
Satabilir, çekebilir... Kokain dünyasının Noel Babası olabilir...
Ca fait longtemps depuis noêl.
Uzun zaman oldu.
On va replier celui-là et s'en servir plus tard... peut-être comme décoration de noêl.
Noel zamanı bundan süs yapabiliriz.
- Shopping de Noêl pour les durs?
- Kötüler için Noel alışverişi?
Je suppose que j'ai appris qu'il me faudra vous offrir un bain de bouche surpuissant pour Noêl.
Galiba, bu yıl Noel'de sana, daha kuvvetli bir gargara almam gerektiğini öğrendim.
Je suis le père Noêl?
Ben lanet olası Noel Baba mıyım?
Joyeux Noêl, tout le monde!
Mutlu Noeller, herkese!
Joyeux noêl à tous.
Mutlu Noeller, herkese.
Joyeux noêl.
Mutlu Noeller. Mutlu Noeller.
Tu parles d'un noêl qu'on a eu!
Ne lanet olası bir Noel bu.
Joyeux noêl à vous aussi.
Size de Mutlu Noeller.
Bref, les gamins avaient Buzz pour noêl, les cow-boys restaient sur les rayons.
Çocuklar Noel'de Buzz almıştı ve Woody'ler rafta kalmıştı.
Hey, regardes la croupe de Maman Noêl!
Hey, şuna bak, Noel babanın kıçı.
Et à Noêl lorsqu'ils accrochent toutes ces lumières sur les arbres.
O küçük şeyi parkta sürmek ne tatlı. And at Christmas, when they string all the lights through the trees...
Ce qui compte c'est que Noêl soit marrant, non?
Önemli olan yılbaşını eğlenceli geçirebilmek, haksız mıyım?
Je croyais que ça s'appelait "Cauchemar de Noêl".
Bunun adı "Yaramaz Yılbaşı" değil miydi?
Rouge et vert, les couleurs de Noêl.
Kırmızı ve yeşil, Noel'in renkleri.
Ça peut pas être noêl tous les jours, non?
Biliyorum, eğer her gün, Noel olsa, şimdi, bu yaptığı Noel değildi, değil mi?
Nous voulions toutes deux vous présenter quelqu'un d'autre pour ces fêtes de Noêl.
Size bu Noel zamanında başka birini daha takdim etmek istiyoruz Majesteleri.
Le centre commercial à Noêl, quel zoo.
Noel'de alışveriş merkezi, hayvanat bahçesi gibi resmen.
On s'envoyait des cartes de Noêl et des courriels, pas beaucoup plus. Et après sept ans et deux échecs amoureux, un krach boursier et plusieurs rendez-vous arrangés, je me retrouvais exactement là où Kassie m'avait laissé. Je n'en revenais pas que tu sois encore célibataire.
Aramızda tebrik kartları ve birkaç e - mailden fazlası yoktu ve tam 7 yıl, iki işe yaramaz ilişki bir borsa çöküşü ve sayısız görücü usulü randevudan sonra..... işte tam buradayım.
J'ai travaillé pour vous à la fête de Noêl, vous vous rappelez?
Christmas partisinde ofisinizde çalışmıştım, hatırladınız mı?
Joyeux noêl, tout le monde!
Herkese mutlu noeller!
Joyeux Noêl!
Mutlu Noeller!
On dirait une invitation pour une fête de Noêl.
Birinin Noel partisine davetiye galiba.
Les deux autres Pères Noêl n'avaient pas de voitures.
USB bellek diğer iki Noel Baba'da değil.
Noêl dans la maison sur la plage?
Sahil evinde noel kutlaması mı?
Et ne s'inquiètent qu'un type comme le Père-Noêl les punisse ou récompense en fonction de nos actions.
Noel Baba kılıklı birinin insanları doğruyu yapıp yapmadıklarına göre... cezalandırıp ödüllendirmesi konusunda da endişelenmeye gerek kalmaz.
Ce paquet devrait avoir quelqu'un pour le déballer un matin de Noêl.
Nasıl yani, noel sabahı bu paketi açmak isteyen kimse yok mu?
Joyeux Noêl, Batman.
Mutlu Noeller, Batman.