Translate.vc / francés → turco / Qaeda
Qaeda traducir turco
174 traducción paralela
J'emmerde Oussama ben Laden, Al Qaeda, et ces connards d'attardés qui habitent dans des grottes, ces trous du cul de fondamentalistes partout dans le monde.
Usame Bin Ladin, El Kaide ve mağaralarda yaşayan bütün piç kurusu kökten dincilerin canı cehenneme.
Baker l'a battu. II a eu un garde d'AI Qaeda à 1, 99 km.
Baker kırmış. 1.99 km'den bir El Kaide askerini vurmuş.
L'assassinat à longue portée, c'est une tactique d'Al-Qaeda.
El-Kaide'nin kitabında uzun mesafeden öldürme yoktur.
Al-Qaeda a entraîîné des tireurs pour tuer les offiîciels du gouvernement.
El-Kaide'nin eğitimli nişancıları Amerikan devlet görevlilerini vuracaklar.
Al-Qaida ou la Corée-du-Nord paieraient 10 fois plus.
Al Qaeda Kuzey Korelilerden 10 kat daha fazla ödüyor.
De même qu'un agent d'Al-Qaeda.
- Bir El Kaide ajanı da öyle.
Ça porte la marque d'Al-Qaeda.
Bu, El Kaide'nin işine benziyor.
Le poison a été déposé sur leur uniforme. Sûrement un espion d'Al-Qaeda.
Kuru temizleyici üniformalarına zehir sıkmış El Kaide ajanı olmalı.
Al-Qaeda a dû préparer un coup sur cet avion.
El Kaide mutlaka uçağa bir şey koymuş olmalı.
Était-ce Al-Qaeda? Oui, y avait-il un lien avec Al-Qaeda?
- Suikast girişimini El Kaide mi yaptı?
A nous dire de faire attention à al-Qaeda. " Où ça?
El-kaide'den dolayı tetikte olmamızı söylüyorlar.
J'ai pas peur d'al-Qaeda.
El-kaide'den korkmuyorum ben.
Merde. Putain d'al-Qaeda!
Adi El-Kaide.
L'attentat d'Oklahoma, c'était al-Qaeda?
El-kaide hiç, Oklahoma'da bir bina uçurdu mu?
L'anthrax dans le courrier, c'était al-Qaeda?
El-kaide hiç, size şarbonlu mektup yolladı mı? Hayır.
Non. Et James Byrd, c'est al-Qaeda qui l'a traîné dans la rue dêmembrê et décapité?
El-kaide hiç, James Byrd'ü gözyuvaları kafasından fırlayana kadar... sokak boyunca sürükledi mi?
C'est pas d'al-Qaeda que j'ai peur, c'est d'al Klux Klan.
El-kaide'den korkmam ben, "El-Beyaz Kodaman" dan korkarım ben.
Si vous n'achetez pas mon disque... Al-Qaeda vaincra! USA!
#... albümümü satın almazsanız,... # #... o zaman El Kaide kazanır!
Sécurité renforcée, Al-Qaeda.
Tüm limanlarda El Kaide'den dolayı yüksek güvenlik tedbirleri var.
Ils ont trouvé un salaud d'Al-Qaeda dans un conteneur.
Bir El Kaide ajanını konteynırlardan birinin içinde yakalamışlar.
Nous avons trouvé une cellule Al-Qaeda campant au fin fond du désert algérien.
Cezayir çöllerinde bir El Kaide hücresi keşfettik.
Tu veux dire Al-Qaeda?
El-Kaide'den mi bahsediyorsun?
Al-Qaeda?
El-Kaide mi?
Al-Qaeda souhaiterait pouvoir préparer les fêtes de ces gars.
El-Kaide bu adamların yanında bile dolaşamaz.
Tu veux m'aider à analyser du bavardage Al-Qaeda?
El-Kaide konuşmasını incelememe yardım etmek ister misin?
Ils t'ont fait descendre au niveau du badinage Al-Qaeda.
Seni El Kaide şakalaşmalarına verdiler.
Bien, la tumeur est Al Qaeda.
Tamam, tümör El-Kaide.
J'ai vraiment sous estimé al qaeda.
- El Kaide'yi hafife almışım.
Al qaeda, hein?
- Threshold'un dışında bu olayı bilen herkes bir tehdittir. - El Kaide mi?
George Bush n'a pas détruit ce barrage, c'est les terroristes d'Al Qaeda!
George Bush o kunduz barajını yıkmadı. El-Kaide teröristleri yaptı.
Ainsi qu'avec un groupe d'Al-Qaeda au Nord du Pakistan.
Ayrıca Kuzey Afganistan'daki El-Kaide örgütüyle de.
Ibrahim Waheed, un terroriste connu pour ses liens avec des groupes proches d'Al-Qaeda.
El-Kaide örgütüyle yakın ilişkileri olan bir terörist.
Il y a 7 ans elle a arrêté l'essai d'Al-Qaeda sur l'aéroport Indira Gandhi...
Geçen yıl El Kaide'nin Delhi Havalimanına yapacağı saldırı Tyagi sayesinde patladı.
Al-Qaeda!
El-Kaide!
Al Qaeda paye des enfants 50 cents par jour pour qu'ils ramassent des petites bombes.
El Kaide, bombacık toplamaları için çocuklara günde 50 sent veriyor.
Il est... le financier d'Al Qaeda.
El Kaide'ye para sağlayan adam.
Tu crois qu'ils pourraient être... d'Al-Qaeda ou un truc comme ça?
Sence onlar El-kaide üyesi filan olabilirler mi?
Shérif, on a interrogé des membres d'Al-Qaeda à Guantanamo.
Şerif, Guantanamo'da El-Kaide örgüt üyelerini sorguladık.
Une production Al Qaeda Films
Al Qaeda Films Yapımı.
Vous êtes pas censés faire des choses sérieuses, comme... arrêter Al-Qaeda?
Daha ciddi şeyler yapmanız gerekmez mi?
Et si vous faîtes l'amour, vous faîtes automatiquement partie d'Al Qaeda.
Ve seks yaparsanız, otomatikman Al Qaeda'ya gidersiniz.
C'est pas Al-Qaeda.
Pek El Kaide'nin işine benzemiyor.
Le MI-6 pense que l'un d'eux fournit des informations et de l'argent à Al-Qaeda.
MI6 onlardan birinin El Kaide'ye istihbarat ve mali destek sağlıyor olabileceğini düşünüyor.
L'un d'eux pourrait bien fournir des infos et de l'argent à Al Qaeda.
Onlardan biri El Kaide'ye istihbarat ve mali destek sağlıyor olabilir.
On a donc une taupe d'Al Qaeda parmi nos Services Secrets.
Yani El Kaide'nin, İstihbarat Servisi'nde bir köstebeği var.
Nous sommes les Moudjahiddin Shura d'Al Qaeda et nous avons pris le Trade Centre du régime impie saoudien... qui aide les croisades Sionistes dans leur guerre contre l'Islam.
Bizler El kaide'nin mücahitleriyiz ve Siyonist - Haçlılara İslam karşıtı savaşlarında yardım eden,... dinsiz Suudi rejiminin Ticaret Merkezi'ni ele geçirdik.
C'est trop sophistiqué pour Al Qaeda.
Bu El Kaide için alışılmadık şekilde karmaşık.
Mais si j'étais Al Qaeda, avec des kamikazes sous la main, même pour un leurre, j'aurais pas utilisé du mastic.
Evet, fakat, ben El Kaide olsaydım ve hali hazırda bombacılarım olsaydı,... tuzak bile olsa, macundan daha fazlasını kullanırdım.
Al Qaeda s'est joué de nous pour prendre des otages.
El Kaide rehine almak için bizi oyuna getirdi.
- Mais si c'est Al Qaeda, pourquoi utiliser de faux kamikazes?
Bunu yapan El Kaide ise, neden sahte bombacılar kullandı.
Le Département de la sécurité intérieure des États-Unis pense à Al Qaeda.
Komplike.