Translate.vc / francés → turco / Remi
Remi traducir turco
214 traducción paralela
Dépêchez-vous, je veux jouer au rami.
Biraz remi oynamak istiyorum.
Cours t'excuser, ou vous ne jouerez plus au rami.
Özür dilesen iyi olur, yoksa seninle remi oynamaz.
9000 yens au taux officiel.
9,000 yen, remi kur.
- On se fait un rami?
- Hadi biraz remi oynayalım.
- Tu joues au rami?
- Remi oynamak ister misin?
J'ai passé la soirée à jouer au rami avec un bookmaker de Detroit.
Gece Detroitli bir bahisçiyle remi oynadım.
Gin!
Remi oldu.
Jouons au gin.
Buldum, remi oynayalım.
Tu triches, au gin.
Remi'de hep hile yapıyorsun.
Je pourrais même me porter volontaire pour jouer au gin avec Grand-Père.
Hatta büyükbabayla remi oynamaya bile gönüllü olabilirim.
Donc, la première chose à apprendre au gin rami, c'est de ne pas prendre de carte sur la pile exposée, sauf si nécessaire.
Şimdi cin remi oynarken ilk öğrenmen gereken şey, yere atılan kartlardan gerçekten işine yaramayanı almamaktır.
A présent, je peux vous féliciter officiellement.
Şimdi seni remi olarak kutlayabilirim, Filip.
Pas aux cartes. On joue au rami.
Kâğıt oynamıyoruz, remi oynuyoruz.
Maman, je ne jouerai plus avec toi.
Bu çok uzadı! Anne, bundan sonra seninle remi oynamıyorum!
On a eu nos meilleures discussions en jouant au rami.
Sen ve ben en iyi sohbetlerimizi remi oynarken yapıyoruz.
Ils ont fait un rixe à cause de cet enculé de Vautrot!
Onlar Remi vautrot'nun mekanında dalaştılar. Kırbaçlayın beni...
Remi Rifkin?
Remy Rifkin?
Qui a... Qui merde... Qui n'a pas remi le bouchon sur la bouteille?
Mantarı tekrar kim kapatmadı?
Prends une serviette et de l'huile solaire. T'es pas près de sortir de là.
Bir şezlong ve güneş kıremi al, çünkü asla o plajdan çıkamayacaksın.
Merci de prendre un moment pour régler cette histoire.
Gregory, bu küçük meseleyi halletmek için zaman ayırdığın için minnettarım. F.B.I.'ın suç laboratuarını kurma sebebi bu... bu "Remi Cin ( iskambil oyunu )" tartışmalarının derinine inmek. Sorun değil, baba.
Mala, Rebi, Yivel.
Mala, Remi, Yivel.
En "Rami religieux", on dit : une paire d'apôtres.
- Yâda dini remi olarak havarilerden Per.
- Un REMI GPG
- Bir GFZKER.
Ainsi, le REMI GPG n'aura qu'à...
Şimdi, saat kilidine gelince, GFZKER için basit bir konu...
des fleuves de cristal d'Aradale, aux volcans bleus de Kash-tol-remi, en passant par les étoiles de Grablek 6. Mais aucune ne se compare à vous.
Aradale'in kristal nehirleri, Kash-tol-remi'nin mavi yanardağları, hatta Grablek 6'nın yıldız yangınları, ama hiçbiri seninle kıyaslanamaz.
Yeah, mais tu t'en es remi.
Evet, olanları iyi atlattın...
- Je m'appelle Rémi.
Adım Rêmy.
- Soit! - Rémi...
Bütün gece bu ismi söyledim.
- Je t'aime, Rémi.
- Diğerlerini de mi?
Ecoute, Rémi.
Dinle, Rémy.
- Rémi, je vous plains...
Sana acıyorum, Rémy.
Rémi! - Que faites-vous là?
Ne yapıyorsunuz burada?
C'est lui le Corbeau! C'est lui le fou qu'il faut interner, Rémi!
Hapse tıkılması gereken bir kaçık.
- Calme-toi... Rémi!
Sakin ol, sevgilim.
Rémi! - Tais-toi!
Sus!
Donnez-moi le 13! - Rémi!
Bana hastaneyi bağlayın.
- Elle t'a joué la comédie. - Rémi, je ne suis pas si sotte.
O kadar aptal değilim.
- Je voudrais voir M. Rémi.
- Bay Rémy, lütfen.
- M. Rémi.
- Bay Rémy.
- Je vous en prie, M. Rémi, soyez bon pour elle.
Bay Rémy, lütfen ona yardım edin.
Qu'en pensez-vous, M. Rémi?
Ne diyorsunuz, Bay Rémy?
Pierre t'a fait chercher.
Pierre seni bulması için Rémi'yi gönderdi.
Rémi. Faut que tu me lessives le Stéphanois.
Le Stephanois'yı halletmeni istiyorum.
File, Rémi.
- Haydi git, Rémi.
ça change tout, Rémi.
İşler değişti.
Je viens pour Rémi.
Rémi için geldim.
J'apporte la drogue.
- Rémi'ye mal getirdim.
Rami!
Remi!
Rémi, tiens c'est ça fout toi de ma poire, je vais t'en coller une, ça va être vite fait tu vas voir!
Rémi, kıs kıs gülmeyi kes yoksa pataklarım.
Remi.
Remy.
- J'ai payé mes dettes envers Rémi.
- Borçlarımı ödedim. - Ne borcu?