English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Sancho

Sancho traducir turco

250 traducción paralela
Prince Sanche.
Prens Sancho,
Notre fils Sanche t'accompagnera.
- Oğlum Sancho da seninle gidecek.
Ne serait-il pas bon pour vous que Sanche soit écarté?
Sancho'nun surlarınızdan uzak tutulmasının bedeli... sizin için ne olur?
Si je ne me rends pas à Sanche, il nous assiégera au matin.
Sancho'ya teslim olmazsam bizi şafakla birlikte kuşatmakla tehdit ediyor.
J'ai juré allégeance à Sanche.
Sancho'ya sadık kalacağıma yemin ettim.
Il veut forcer Alphonse à jurer qu'il est innocent du meurtre de Sanche.
Ağabeyi Sancho'nun ölümüyle Alfonso'nun bir ilgisi olmadığını, halkın önünde yemin ederek ispatlamasını istiyor.
Jurez-vous de ne pas avoir ordonné le meurtre du roi Sanche?
Kral Sancho'nun ölüm emrinde hiçbir alakan olmadığına yemin ediyor musun?
Jurez-vous de ne pas avoir inspiré ce meurtre?
Kral Sancho'nun ölüm emriyle ilgili hiçbir bilgin olmadığına yemin ediyor musun?
Jurez-vous de ne pas en avoir eu le dessein?
Kral Sancho'nun ölümünün planlanmasında hiçbir şekilde yer almadığına yemin ediyor musun?
"On les surnommait Don Quichotte et Sancho Panza, " et les gens du quartier leur prêtèrent bientôt â leur insu " des moeurs spéciales.
Don Kişot ve Sanço Panza diye çağırılıyorlardı ve komşuları arkadaşlıklarına farklı gözle bakıyordu.
Et Sancho?
Ya Sancho?
Sancho sera de retour dans quatre ans.
Sancho'yu bekliyorsan, ben gidip dört sene sonra geleyim.
Ce serait une idée, mais je suggère plutôt que tu lui amènes Sancho Perez.
Eh, öyle de yapabilirsin, ama ben Sancho Perez'i götürmeni öneririm.
Qui est Sancho Perez?
- Sancho Perez kim?
Sancho...
Sancho.
Toi, Sancho, viens avec moi.
Sen, Sancho, benimle gel.
" Sancho Panza ( M. Organs ), a gâché une impeccable scène de viol chorégraphié en déboulant et en criant intempestivement'C'est quoi ce bin s?
Filmi ters çevirirsek bakana yararı olur Hen. Güzel. Kusura bakmayın çevrede cinler var galiba.
De retour à Cardiff, je fis un triomphe en Sancho Pança dans l'Homme de la Manche.
Cardiff'de zaferimi yeniden yaşadım. Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında.
"Quant à l'interprétation du Commissaire Organs en Sancho Pança, " on est surpris par son accent gallois et par ses mauvaises improvisations.
"Müfettiş'Köpekbalığı'Harry Organs'ın Sancho Panza performansına gelince, tiz Galler aksanı seyirciyi şaşkına çevirdi ve küfürlü doğaçlamaları korkuttu."
" par ailleurs parfaitement mise en place, par son apparition imprévue et ses cris répétés :
"Sancho Panza, ( Bay Organs ) Sahneye beklenmedik girişi ve" Ne oluyor burada? " diye ısrarcı bağırışlarıyla kusursuz planlanmış bir tecavüz sahnesini mahvetti.
- Oui, avec Sancho.
Don Kişot ile Sanço. Evet, Don Kişot ile Sanço.
Il convainc son voisin, Sancho Panza... un travailleur des champs et un honnête homme, si le plus pauvre des pauvres peut être honnête, et pauvre, il l'était, de devenir son écuyer.
Komşusunu da ikna eder. Sancho Panza bir taşra işçisi ve dürüst bir insan. Eğer yoksula dürüst denebiliyorsa ve o fakirse, tabii ki de onun yaveri olabilir.
Et moi je suis Sancho.
Ben Sancho
Oui, je suis Sancho.
Evet, ben Sancho'yum
- Je suis Sancho.
- Ben Sancho'yum
- Et moi, je suis Sancho.
- Evet, ben Sancho'yum
Aimes-tu le goût de l'aventure?
Sancho, maceracılığı seviyor musun?
- Oui. Sois prudent, Sancho.
Ondan sakın, Sancho.
Pour Sancho, une auberge.
Sancho'ya, hana.
Mais pour l'amour du débat, prenons la version de Sancho.
Ama Tanrı aşkına, Sancho'nun yorumunu onaylayalım.
Don Quichotte, ayant trouvé sa damoiselle... envoie Sancho Panza lui envoyer une missive.
Don Kişot kadını bulur ve Sancho Panza'yı bir name ile ona yollar.
Sancho!
Sancho!
Sancho, veux-tu aller chercher mon épée?
Sancho, bana kılıcımı getirme iyiliğinde bulunur musun?
Pas encore, Sancho.
Henüz değil, Sancho.
Sancho, j'envie mes ennemis.
Sancho, düşmanlarıma imreniyorum.
Non, Sancho. Je me sens bien.
Hayır, Sancho, kendimi oldukça iyi hissediyorum.
Que cela te prouve, mon cher Sancho, que la noblesse triomphe.
Bu yaşananlar sana tecrübe olsun, Sancho'm benim. Asillik zafer kazandı. İyi ahlak daima galip gelecektir.
Sancho, toujours tes yeux préfèrent voir le mal.
Sancho, senin gözlerin iyi yerine hep kötüyü görmeyi tercih ediyor.
Murmure, Sancho, sors et viens jouer?
Kulağıma fısıldıyor : Sancho, gelip oynamayacak mısın?
- Sancho?
- Sancho!
Crois, Sancho.
İnan, Sancho.
Jamais encore, Sancho, tu ne prononças de si gracieux discours. "
Daha önce hiç, Sancho, ağzından hiç bu kadar ince laflar çıktı mı?
Vous connaissez un junkie appelé Sancho?
Sancho isminde bir bağımlı tanıyor musun?
L'avocat de Blomberg a une déposition d'un certain Frank Sancho disant que vous l'avez approvisionné régulièrement.
Mike Blomberg'in avukatının elinde Frank Sancho'ya ait bir ifade var. Ona düzenli olarak uyuşturucu madde sağladığını söylüyor.
- Vendiez-vous de la came?
- Sancho'ya hiç eroin sattın mı?
- Sancho est du petit gibier.
- George, unut Sancho'yu. O önemli değil.
Non!
Sancho, hayır!
Don Quichotte et Sancho Panza.
Don Kişot ve Sanço Panza adını takmışlardı.
De retour à Cardiff, j'ai vécu mon triomphe comme Sancho Panza dans Man of La Mancha.
Hayır. Olmuyor.
"Le superintendant Harry'Laclaque'Organs, jouant Sancho Panza a subjugué le public par son accent gallois criard et l'a intimidé par ses impros abusives."
Eyvah. - Merhaba. - Merhaba.
"Sancho Panza" a gâché une scène de viol
Western Daily News dedi ki :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]