Translate.vc / francés → turco / Tarot
Tarot traducir turco
232 traducción paralela
- Le tarot, un jeu très ancien.
- Bu bir tarot. Dünyadaki en eski kart türü.
Père jouait au tarot.
- Babam tarot oynardı.
A un jeu de tarots.
- Tarot kağıtları. - Öyle mi?
Vous jouez aux tarots avec votre femme?
- Evde eşinizle tarot oynar mısınız?
Il rentre le soir et me dit qu'il allait jouer aux tarots avec des amis.
Eve geldi ve unuttuğunu söyledi arkadaşlarıyla tarot oynamaya gitmesi gerekiyordu.
Ce sont les tarots. Vous allez couper trois fois.
Tarot kartlarını üç kez kesmelisiniz.
Les cartes de tarot.
Fal kartları.
Le tarot vous apprendra à créer une âme.
Tarot sizlere ruh yaratmayı öğretecek.
- Des cartes de tarot.
- Tarot kartları.
- Avec son jeu de tarot truqué?
- İşaretli tarot kartı destesiyle mi?
Certains conseillent leurs clients grâce au tarot.
Bazıları tarot kartlarını kullanarak müşterilerine akıl veriyor.
Elle sait tout ça grâce au tarot?
Bütün bunları tarot kartlarıyla mı söyledi?
MADAME RUBY - TAROT
MADAM RUBY'NİN YERİ
- IMPOT SUR LE REVENU
- TAROT FALI GELİR VERGİSİ
C'était une drôle de gosse... Elle a connu les tarots avant l'alphabet.
Çocukluğunda daha okuyamazken Tarot kartlarına bakardı.
Comme les tarots, ou l'astrologie, ou autre?
Tarot kartları ya da astroloji falan gibi mi?
Le tarot et l'astrologie ne sont pas des sciences.
Tarot kartları ve astroloji bilim değildir.
Calmants, vaudou ou tarot, peu importe.
Neyle olduğu umurumda değil, ilaç, büyü, tarot falı...
Mon vrai nom est Poindexter, mais Ruby est obsédée par le tarot.
Gerçek adım Poindexter, ama Ruby tarot kartlarına taktı.
Je t'ai à nouveau tiré le tarot.
Tarot falına baktım yine.
Je pense que philippe croit à ces histoires de tarot.
Sanırım Philip bütün bunların tarot kartlarıyla ilgili olduğuna inanıyor.
Havez va rester avec Bruckman pendant qu'on va chez un tireur de cartes.
Biz köşedeki tarot mağazasına giderken Havez, Bruckman'ın yanında kalacak.
Les cartes de tarot, les boules de cristal?
Çay falı, tarot, kristal top, ne?
Les cartes vont vous plaire
Tarot falı daha çok hoşunuza gidecektir.
Que veut dire cette carte de tarot?
Tarot kartı ne söylüyor?
Avec cette carte de tarot sur les lieux du crime, la police soupçonne le Docteur Q d'être l'assassin.
Polis, olay yerinde bulunan tarot kartı sebebiyle failin Dr.Q olduğunu düşünüyor.
Vous lisez les cartes?
- Tarot falı mı bakıyorsunuz?
- Des cartes de tarot?
Tarot kartları mı? Çay falı.
- Des cartes de tarot?
- Tarot kartları mı?
- Je lis les tarots.
- Tarot falcısı. - Evet.
Super, un jeu de tarot!
Bu çok güzel. Tarot kartları!
- Va vérifier les tarots, Maman.
- Gidip tarot kartlarına bak, Anne.
On peut faire les tests dans les magazines ou une partie de tarots ou se faire des milk-shakes avec de la glace au chocolat
Tarot kartlarını çıkarıp fal bakarız. Twister oynarız. Çikolata parçalı milkshake yaparız.
- Une carte de tarot- - ou une demie.
Tarot kartı... ya da yarısı.
- Ça veut dire quoi, une demi-carte?
Ne anlama geliyor bu, tarot kartının yarısı?
- C'est une carte de tarot.
Bu bir tarot kartı.
- M. Gitomer en utilisait?
Bay Gitomer tarot kartı kullanır mıydı?
Finalement... malgré les voyantes, des diseuses de bonne aventure, des tarots, des planches ouija... Votre vie est votre putain de vie.
Dinleyin... tüm çingeneler, müneccimler, çay yaprakları, tarot kartları ve ouija kartları, hayatınız yine de sikindirik hayatınızdır.
Quand il est mort, Beatrice a parcouru le monde et rencontré tous les gitans, les voyants, les cartomanciens possibles.
Öldüğü zaman Beatrice dünyayı dolaşmış bulabildiği her çingene, medyum, tarot falcısı ile konuşmuş.
C'était sur une carte de tarot.
Mesaj bir tarot kartındaydı.
- La carte de la Mort du tarot...
Kart, tarot ölüm kartı...
MONSIEUR LE POLICIER, JE SUIS DIEU On dit que la carte de la Mort du tarot laissée par le tireur... donnait un avertissement à la police.
"BAY POLIS, BEN ALLAH'IM" Nişancı tarafından bırakılan tarot kartı, ölüm kartı... polise bir uyarı niteliği taşıyordu.
Retenez-vous des informations depuis la fuite de la carte du tarot?
Tarot kartı sızması olayından sonra daha başka bilgi gizliyor musunuz?
Regardez la carte du tarot. Elle dit...
Tarot kartına bakın.
J'ai étudié le l-Ching, le tarot, les runes et les feuilles de thé et c'est toujours la même chose.
Ben, I Ching okudu Tarot kartları, hepsi bana aynı okuma veriyoruz rünleri ve çay yaprakları ve.
Vous lisez les mains, les cartes, des choses dans le genre? Non, ce n'est pas ça.
El falı veya tarot falına mı bakıyorsun?
- Des cartes de Tarot?
- Bir tür hobi.
judith, TAROT.
Judith
C'est pas des cartes de tarot.
- Bunlar tarot kartları değil.
Le tarot?
Tarot kartlarından mı?
Pas de déca, pas de lait, pas de sucre, pas d'excuses.
- Tarot kartları ha?