Translate.vc / francés → turco / Thea
Thea traducir turco
894 traducción paralela
Thea von Harbou.
Thea van Harbou.
Metropolis, un roman de Thea von Harbou, apparu dans le magazine Illustriertes Blatt, Frankfurt, et publié sous forme de livre par August Scherl Verlag G.m.b.H.
Thea von Harbou'nun romanı Metropolis ilk olarak Illustriertes Blatt dergisinde göründü. Kitap August Scherl Verlag G.m. B.H. tarafından yayımlanmıştı.
Scénario
Thea von Harbou...
Le roman La Femme sur la lune de Thea von Harbou est paru aux éditions "August Scherl Gmb H".
Roman "Frau im Mond" Yazan Thea von Harbou... Yayınlayan August Scherl Editions...
- Vous vous rappelez Thea?
- Thea'yı hatırlıyor musun?
- Évidemment.
- Tabii ki hatırlıyorum Thea'yı.
Je suis impatient que tu vois Thea.
Sana Thea'yı göstermek için sabırsızlanıyorum.
Au revoir, Thea.
- İyi geceler Thea.
Le voir vous dévisager, vous toucher...
Thea, sevgilim, sana asılmasını yeterince izledim. Sana öyle bakınca birden...
Ce Grégor est un monstre. N'en avez-vous pas conscience?
Seni korkutmak istemem Thea, ama Gregor bir canavar.
Ne paniquez pas, Thea.
Korkma Thea. Ama senden bir şey istemek zorundayım.
Bonne nuit, Thea.
- İyi geceler Thea.
J'avais prévenu votre frère.
Kardeşini uyarmıştım. Thea'yı içeri götür.
Mettez Thea à l'abri.
Burada güvende değil.
Viens, Thea.
Gel Thea.
Thea.
Gel Thea.
Pas même Thea.
Thea bile.
Ma chère Thea.
Sevgili Thea.
Il se rappelle au doux souvenir de Thea.
Ayrıca Thea'ya da sevgilerini iletmiş.
Thea ferait une Baronne des plus charmantes.
Thea büyüleyici bir Barones olurdu.
J'espère que Thea partage votre bienveillance.
Thea'nın da aynı ince hisleri paylaştığına inanıyorum.
A quoi bon?
- Ne fark eder ki Thea?
Vous me faites grand honneur en me demandant sa main.
Thea ile evlenmek istemen beni ziyadesiyle memnun etti Anton.
Et vous, en me nommant son tuteur.
- Buna göre, Thea'nın vesayetini bana vermiş oluyorsun. - Evet.
Cela me donne l'entier contrôle sur tous ses biens.
Thea'nın tüm mal varlığının kontrolünü bana veriyorsun. Tüm hakların bana geçiyor.
Vous connaissez mes sentiments.
- Thea'ya ne kadar saygı duyduğumu bilirsin.
Ses intérêts seront mon unique préoccupation.
Thea'yı mutlu etmek benim başlıca vazifemdir.
Vous ne voulez pas en parler à Thea?
- Thea ile konuşmalısın bence. - Hayır, hayır.
Pourquoi pas l'une des liqueurs préférée de Thea?
Neden Thea'nın sevdiği şu içkilerden içmiyoruz?
J'avais offert cette liqueur à la mère de Thea.
Evlendiğinde Thea'nın annesine vermiştim bu likörü.
Thea en boit quelques gouttes lors des grandes occasions.
Çeşitli törenleri bahane ederek bir iki yudum alırdı arada.
Thea en a bu la première fois lors de sa confirmation.
Thea ilk defa kutsanma töreninde bakmıştı bunun tadına.
La mère de Thea était une reine.
Thea'nın annesi kraliçe gibi kadındı.
Je peux encore sauver Thea.
Neyse ki Thea'yı senden kurtardım.
Bien, Thea.
Tamam Thea.
Ne venez-vous pas ici trop souvent?
Sence de buraya çok sık gelmiyor musun Thea?
Votre oncle avait placé tous ses espoirs en nous.
Amcan tüm umutlarını bize bağlamıştı Thea.
Ne jamais en saisir Thea.
Thea'yı asla kucaklamayacağım.
Thea me croit coupable et m'a rejeté.
Thea suçlu sanıyor beni. Geldiğimden beri tek kelime etmedi.
Thea.
Thea.
Il fallait que je vous vois.
Seni görmeliydim Thea.
Je sais que c'est Thea Brody.
Hangi Thea?
Combien j'ai de petits-enfants?
Thea Brody olduğunu biliyorum. Kaç tane torunum var ki?
Thea, descends.
Thea, in oradan aşağı.
Je ne t'ai pas reconnue, Thea.
Seni tanıyamadım, Thea.
- Avoir chaud, être avec Thea...
- Biraz ısın, Thea ile vakit geçir...
Thea!
Thea!
- Thea!
Thea!
Allez, Thea.
Haydi, Thea.
Thea, on a oublié les chansons de Noël.
Thea, az daha Noel şarkısını ( Carol ) unutuyorduk.
Je t'ai vu avec Thea.
Thea ile seni gördüm.