Translate.vc / francés → turco / Things
Things traducir turco
326 traducción paralela
"That now and then rings " Just one of those things
# Şu çılgın savrulmalardan biri
" Yes, it was one of those things
# Şu muhteşem uçuşlardan biri yalnızca
"And I got a lot of things to say " And when l'm gloomy
# Bir kadeh de yol için
It was great fun but it was just one of those things
# Çok eğlenceliydi ama o da # Bu şeylerden biriydi sadece
These Foolish Things.
These Foolish Things.
Elle chantait These Foolish Things et on se croyait à Paris.
These Foolish Things'i söylerdi. Sanki Paris'e gitmiş gibi olurdun.
Peut-être qu'un long solo au milieu, comme Coltrane dans "My Favorite Things."
Belki araya izi uzun solo koyabiliriz, Coltrane'in "My Favorite Things." i gibi.
- C'est fabuleux...
A hundred thousand things to see (
Joe, comment peuy-tu voir quelque chose avec ces trucs?
Joe, how can you see anything with those things on?
C'est juste la façon dont les choses se sont faites.
It's just the way things fell out.
"Dans la vie, il s'en passe des choses"
# Said things may come, and things may go #
Verad m'a prévenue que vous diriez ce genre de choses.
Verad told me that you'd say things like that.
Ou faire des objets en bois ou m'allonger en croix?
I could make things out of clay and lay by the bay, I may.
Et je lui dit que je n'aime pas la façon dont les choses se passent
# And I said I didn't like the way he got things done
You put it in the box and then you have 1 minute to make funny things.
Hayır, kendim için değil. Onu kutuya atıyorsunuz ve komik şeyler yapmak için 1 dakika kazanıyorsunuz
Je sais que tu aimes ces trucs-là. Je me suis demandé si ça t'intéressait.
I know you like these sort of things - wondered if you wanted'em.
Au moment même où je croyais contrôler la situation... quelque chose d'incroyable est arrivé dans ma vie.
Just when I think I have a handle on things something wholly unbelievable presents itself.
Il se serait dit que je suis un type cool
- Give him my love and the things l never had
Tu connais le bouquin When Bad Things Happen to Good People?
Evet, iyi insanlara kötü şeyler olursa diye bir kitap okumadın mı?
Quand une personne débarque... qui a vu des choses... ou vécu des choses que je rêve de faire... je me tiens sur la défensive... car je ne fais pas le poids.
- So when somebody comes along who has seen things that Görmediğim, yaşamadığım ve sadece hayalini kurmuş olduğum şeyleri görmüş biri gelince savunmaya geçiyorum çünkü onunla rekabet edemem.
je raconterai mes malheurs.
-'Painful Things'e 500 dolar veririm!
/ / The things you say / /
/ / The thingsyousay / /
/ / Some things / /
/ / Some things / /
♪ My heart won t let my feet do things
# Kalbim izin vermez ayaklarımın sürüklenmesine...
Don't do things you shouldn't oughta Il est doué.
Yapmaman gerekenleri yapma adam iyi
Je suis censé sourire, peu converser... et dire des trucs genre "zarma", "fait chier", et "c'est quoi ce binz"!
I smile, stay out of the conversation and say things like "Damn," "Shit," and "That is whack!"
Tu dois faire trois choses... pour qu'elle te picore dans la main
There are three things you need to do to have Janey eating out of your hand.
Je ferai tout pour la récupérer
I'll do my best to make things right
{ C : $ 00FFFF } And I want a moment to be real { C : $ 00FFFF } Want to touch things I don t feel
# Ve ben sorun oldum dünyaya # Kimse beni duymuyor
{ C : $ 00FFFF } And you see the things they never see
# Bana gösterdin sen yolumu
{ C : $ 00FFFF } Want to touch things I don t feel
# Ama sorun oldum dünyaya # Kimse beni duymuyor
{ C : $ 00FFFF } To give you back the things they took from you
# # To give you back the things they took from you # #
Il faut qu'on trouve un moyen de les contenir...
- We need a way to contain those things... - Riley!
Qui d'autre pour débuter que la personne la plus importante dans la vie de Grace.
And who better to start things off than the most important person Ve Grace'in hayatındaki en önemli kişiden daha iyi kim var ki başlatmak için.
¤'If it weren't for all the things we ve been through ¤'
¤'Eğer yaşadıklarımızın hepsi gerçekleşmese. ¤'
"All Things Must Pass" et surtout sa collaboration exceptionnelle avec Lennon.
"All Things Must Pass" ve özellikle şu John Lennon'la beraber yaptığı albüm olağanüstüydü.
'Cause that s the way things happen On the Polar Express
Çünkü Kutup Ekspresi'nde işler böyle yürür.
'Cause that s the way things happen On the Polar Express
Çünkü Kutup Ekspresi'nde işler böyle yürür.
All the things l've heard about But never really seen
Hep duyduğum ama hiç görmediğim şeyler.
That bought me all my fancy things. My crib, my cars, my clothes, my jewels.
Böyle aldım pahalı şeylerimi Evimi, arabamı, havuzumu, mücevherlerimi
* Things were good when we were young *
Gençken her şey güzeldi.
* Things were good when we were young.
Gençken her şey güzeldi.
Uh, Monsieur, c'est la file d'attente pour "The Momentum of Things", avec Ellen Burstyn and Jim Broadbent.
Üzgünüm, ama bu sıra ; Şeylerin İvmesi'nin. Ellen Burstyn ve Jim Broadbent başrolde.
The penitentiary is definitely out The question for me l want the finer things in my life
Kodese girmek benim için Kesinlikle mümkün değil Daha iyi bir hayat istiyorum
Nigga, fuck you I want the finer things in my life
Zenci, siktir git Daha iyi bir hayat istiyorum
"But it was just one of those things"
# Umarım ara sıra karşılaşırız
DERNIÈRE ANNÉE DU SECONDAIRE, 1976
# Wearin'out the things that nobody wears #
THE LITTLE THINGS
Ben değil!
C'est la chanson préférée de mademoiselle Chan...
"All Things Bright and Beautiful" şarkısını söylüyoruz. Evet, her şey güzel.
C'est deux choses différentes.
Separate things.
You can t get cherry soda'cause they have to fill their quota, and the way things are, I bet they never will. " Je reviens
Hemen dönerim.