Translate.vc / francés → turco / Trek
Trek traducir turco
751 traducción paralela
Chaque année à mon retour, papa m'emmène faire un trek en montagne.
- Neden bana söylemedin? - Ben yapamadım.
C'est un honneur d'être le capitaine et de créer un nouveau chapitre de la saga de Star Trek qui nous conduit à ses origines.
Öykü editörü, yazarlarla, senaryolarla çalışır, senaryo yazar, bir çok... Yapıma çok girmez, ama ben hep setteydim, çünkü girmek istedim.
On savait qu'au 23e siècle, il existait Starfleet... STAR TREK V :
Hiç kimse, "İşte Vulcan'lar böyledir," falan demedi.
On pouvait s'inspirer beaucoup de la connaissance de Star Trek, de 30 ans de vie de Star Trek, de 35 ans de vie de Star Trek, et bâtir des intrigues même à partir du plus petit dénominateur.
Aynı tarz mizah anlayışına sahiptik. Ama Gene Roddenberry her zaman yeni bir şey üretirdi. "By Any Other Name" de yaşadığımız bir sorunu hatırlıyorum.
Il était primordial pour nous de respecter autant que possible la chronologie de Star Trek.
Sorun çözülmüştü. Bu yolla bölümün oyuncu kadrosunu da sınırlamış olduk.
Toutes ces choses qui font partie intégrante du monde de Star Trek.
De Kelley'nin hiç çocuğu yoktu, belki de bir kızı olsun istemişti ve olmadı, diye düşündüm.
Notre problème a été de créer la sensation d'être avant Enterprise depuis Star Trek :
Bunu önceden ayarlayamazsınız. Bilimsel bir tasarım değil. Zorla tekrarlayamazsınız.
Il n'y a aucun ordinateur à bord qui vous fait tout comme dans tant d'autres épisodes de Star Trek.
Keşke uzun bir deniz yolculuğunda olsaydım. Çok fazla güverte tenisi, delicesine dans yok.
Il est très...
Benim seçimim değildi. Bu yüzden "Star Trek" te yer aldım.
C'est la personne la plus gentille que j'aie rencontrée depuis le début de ma carrière.
Benim gibiler içinse, benim bir tane var, "Star Trek" ten setler yapardı.
Les gars qui font les séries TV à Paramount m'ont dit : "Nous refaisons une nouvelle série Star Trek." J'ai dit : "D'accord, pourquoi pas." Et ils ont dit :
Setin bu yönde olduğu bir plan çekiyorsanız, size bakıyorum ve bu açıdan resim almak istiyorum diyelim, yeni açının arkasında kırmızı fon ya da açık yeşilimsi bir ışık efekti kullanırsam, insanlar bunu kabul ederlerdi, çünkü bilim kurgu çekiyorduk.
Il n'est pas aussi stéréotypé que d'autres personnages que j'ai joués dans ce genre de séries.
"Star Trek" te normalde küçük bir sanat departmanımız olur. Bazen sadece iki kişi. Ama sanırım, hepsi, yaptıkları işten zevk aldı.
J'ai eu des frissons de la tête aux pieds et j'ai pensé :
Karakterlere bayılıyorduk. "Star Trek" i izlediğimiz zaman, kutsal bir zamandı.
Ce qui est super dans Star Trek, c'est ce courant d'humanité.
"Star Trek" i ilk seyrettiğimde, kardeşimle TV seyrediyordum, yedi yaşındaydım. Anlamadım.
En voyant le monde aujourd'hui, ce que nous lisons chaque jour dans les journaux et ce qui nous attend sur Terre, c'est un idéal merveilleux de dire :
Yetmişli yıllarda, daha çocukken, "Star Trek" haftanın beş günü yayındaydı. Okuldan döndükten sonra Kanal 26'da saat 4'te seyredebilirdiniz.
Le signal peut mettre des mois pour arriver jusqu'à Echo Trois.
Başa baş gidiyorlardı, özellikle de, "Star Trek ll : Wrath of Khan".
On peut se demander si c'était une bonne idée, car l'audience a baissé. Etait-ce parce que Star Trek avait assez duré ou à cause de cet épisode?
Bunu, çocukların seyrettiği bir programa koyacak kadar cesurdu, sağcı Amerika da seyretti.
- Pour qui vous prenez-vous? Votre officier et peut-être votre ami.
"Star Trek" in buraya gelmesinin kökeninde yatan bu.
Si je nettoie ces filtres de CO2 on aura plus d'air.
Belki de, sanırım, gecekteki büyük büyük oğlum Kaptan James T Kirk. "Star Trek" e kendimi kaptırmıştım.
Six climatiseurs étaient là pour rendre l'air glacial.
Başından itibaren bir "Star Trek" hayranıydım.
C'était jonché de neige carbonique.
"Star Trek" i Star Trek yapan, çarpıcı öyküsü.
Un tournage difficile. Et le bruit des climatiseurs... A la fin de chaque prise, on était gelés.
Bu bölümleri gördüğümde, "Star Trek" in neden bir fenomen haline geldiğini açıkça anladım.
GUERRE TEMPORELLE Qu'est-ce que c'est?
Tüm "Star Trek" dizileri içinde en çok bunu seviyorum.
Qui êtes-vous? Comment savez-vous pour l'Helix? Silik vous a dit pour qui il travaille?
"Star Trek" öykü anlatmaya damgasını basmış, sosyal normlarımıza meydan okumuş,
On a ajouté la Guerre Froide Temporelle à la série en réponse à un désir du studio de trouver un angle futuriste.
Bu tür şeyleri yayınlayabilmeleri doğrusu beni etkiledi. Sanırım "Star Trek" ti...
La Guerre Froide Temporelle était une super idée qui aurait mieux marché si ça avait été le thème d'une série.
"Star Trek" filmlerde gördüğüm şeyleri gösterdi. Bu dizi kişisel felsefemi derinden etkiledi.
Quel est le but des Sulibans?
"Star Trek" in sunduğu gelecek imajı inanmaya başladığım bir şeydi.
OU DEPLACEMENTS TEMPORELS DANS STAR TREK. EN VOICI DES EXEMPLES INOUBLIABLES
Kesin olarak, 5400 gün.
UNE PANNE DU TRANSPORTEUR ENVOIE BENJAMIN SISKO 300 ANS EN ARRIERE AUX EMEUTES DE BELL.
"Star Trek" in üç sezonunu da bitirdikten sonra, ve iki "Mission lmpossible" ın ardından, televizyonun beni tükettiğini hissettim.
"Onde de choc, 1re partie"
Bunu, Vulcan selamlaması olarak "Star Trek" e taşıdım.
Je suis accro aux nanas de Star Trek Elles me laissent pas un poil de sec
Ölebilir, en azından yaralanabilirsiniz.
Elles sont sur toutes mes télés, mec Je suis accro aux nanas de Star Trek
İnsanlar gözlerini kapatıyor. Ben baktım ve hayatta kaldım.
Je suis accro aux nanas de Star Trek Je suis accro aux nanas...
Shin harfini bazı imajlarla beraber kullanmayı denedim.
Ensuite, il fallait que je relie ces sons à un signifiant, pour que je puisse avoir l'air d'être en train de dire quelque chose.
Gene'i böyle tanıdım. Hala seyahat ediyor, şarkı söylüyor, müzikallerde çalışıyordum. Ajansımdan bir telgraf geldi, "Eve dön,'Star Trek'i çekiyorlar," diyordu.
- Je sais.
"Star Trek V".
CELEBRER STAR TREK
Beni endişelendirmeye devam etti. Bunlar, açıklanamayan uzaylı hayvanlar.
On est venus à Star Trek Expérience, où on a gagné le 2e prix au concours du meilleur costume.
Yaptığımız ilk ve tek komedi, "Tribble'larla Bela" idi. - Ne zamandır elinde?
On est ici pour partager une expérience, et offrir aux fans l'occasion de ressentir cette camaraderie qui définit Star Trek.
Bunu günde 20 kere falan yapıyorlardı. Tribble'ları üzerime boşalttıkları bir sahne vardı,
On m'avait volé des photos, mais des fans m'en ont offert d'autres pour les remplacer, ce qui vous montre que l'esprit Star Trek reflète une générosité que l'on ne retrouve pas ailleurs.
Boğazıma kadar Tribble içinde kalmıştım. Sonra setçilerde yığınla Tribble vardı, üzerime atmaya başladılar. Diyaloğun tam ortasında Tribble'lar kafama düşüp duruyordu,
STAR TREK VI :
Kendinizin yenilmez, geminizin ise ele geçirilemez olduğunu sanıyorsunuz.
Faire une série télévisée comme Star Trek est une aventure, qui ne veut pas être drôle, qui n'a pas eu lieu seulement parce qu'il y avait un chef décorateur.
Jim'i canlı gördüğünde neredeyse duygusal bir sahne yaratmak üzereydin.
Quel que soit mon problème, je sais qu'il me soutiendra, quoi qu'il arrive. C'est en fait... incroyable.
"Star Trek" in tasarımı bana verildiğinde, bitirdiğimizde, derhal "Mission lmpossible" tasarımına geçtim.
Tout ce qu'on rencontre.
Ben yüksek okuldayken, iki yıl boyunca, gece saat 6'da, oturur, "Star Trek" i izlerdik.
Roddenberry avait une vision merveilleuse.
Lisedeyken, "The Original Series" in büyük hayranıydım. Bir gün "Star Trek" i yazacağım hiç aklıma gelmemişti.
STAR TREK ET LES VOYAGES DANS LE TEMPS :
Bunun anlamı, bu gezegeni, hiç bitmeyecek bir savaşa sürüklemen.
C'est difficile de tracer la ligne du temps pour Star Trek parce que c'est...
- İyi ve uzun yaşa. Çeviren : Pınar Çağlayan
On a un avantage, que ce soit accidentel ou non, mais l'univers de Star Trek est intérieurement constant.
Benim büyük tutkum, fotoğrafçılık. Üzerinde yıllardır çalışıyorum.
Coupons.
" Star Trek :
Je suis venue de Floride, car j'adore Star Trek.
Bu öyküde birisi trenle bir çift kobayı bir yerlere gönderiyor. Durduruluyorlar, insanlar geçmelerine izin vermiyor.
Je suis une fan de Star Trek depuis l'âge de 11 ans.
- Klingon'lara mı verdin? Evet, efendim.
Je pense que les fans de Star Trek s'identifient à la vision humaniste de Gene Roddenberry.
Bir gemi dolusu... kuadrotritikal buğdayı taşıyorduk. Bir yerden başka yere, önemli olan da buydu.