Translate.vc / francés → turco / Turn
Turn traducir turco
307 traducción paralela
- Je t'encule, Josette! Je te baise et tu me suces! Tu m'entends?
I'll turn you around, Josette, and I'll fuck you in the ass.
Continuez tout droit, tournez à gauche, puis tout droit.
Via Layetana, right? Go straight, turn left and go straight
Alors? Alors, vous vous êtes trompé. Vous aurez manqué la rue Bilbao.
That means you took the wrong turn because you missed Bilbao Cresent
Tu vois, dans mon mètier, ce que tu as fait s'appelle... jouer avant son tour.
Görüyorsun ya, benim işimde, bu yaptığına, you cracked out of turn. Hıh?
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Le vice et la vertu.
The Turn of the Screw.
- Et tant d'horizons nouveaux!
- Every turn a surprise
Si l'armée doit battre en retraite... eh bien vous serez en première ligne.
If the army has to turn around, fight its way back well, you'll be first in line.
Vous essayez de me monter contre Verad.
You're trying to turn me against Verad.
Puis détourne-toi lentement
Then slowly turn away
"I only hope this does not turn into a romance"
Sadece bunun bir romantik aşka dönüşmemesini diliyorum.
"I just hope this doesn't turn... - Into a romance"
Umarım bu romantizme dönüşmez.
U TURN ICI COMMENCE L'ENFER
U-DÖNÜŞÜ
Ça fait tellement années 90.
Shake your body, turn it out, if you can, can! Do the bartman! Yeah!
Demi-tour!
Turn aroundGeri dön
? turn it up now?
# Aç sesini şimdi. #
T for turn me on.
T, takıl bana.
Le pari : je choisis la fille la plus grave du bahut... et je parie que t'en fais pas une reine.
I'll pick the most hopeless girl at this school and I'll bet that you can't turn her into prom queen.
Des génies de la poésie aux brillantes tournures de phrase... 241 00 : 18 : 20,741 - - 00 : 18 : 22,675 ça, c'est de la comédie.
The sublime poetic genius of a clever turn of phrase.
J'ai parié de te faire reine, mais je parlais de Janey le cageot... la fille sans amis, fauchée et qui fait peine à sentir.
I said I'd turn you into prom queen when I thought you were ugly the girl with no friends who was dirt poor and smelled a little funky.
Si je pouvais remonter le temps
Ifl couldjust turn back the clock
Voici le moment que tout gars populaire qui a parié... de faire d'une rebelle la reine de la promo attend ardemment :
And now the moment every popular guy who's made a bet to turn a rebellious girl into prom queen has been waiting for :
On ne peut pas refuser une demande de notre grand frère Kakihara, hein?
We can't turn down a request from big brother Kakihara, can we?
Apparaître, emballer, descendre, un truc comme ça.
"Zihnini aç, uyumu yakala, tecrit ol" türü bir şeydi. ( Araştırınız : Turn on, tune in, drop out )
On dansait sur Vonda Shepard, "Turn the beat around", connaissez?
Vonda ve Ikettes'lerin şarkısıyla dans ettik. - "Turn the Beat Around." Bilir misin?
Meet a Partner Turn the Partner by the right hand round
Seç eşini ve döndür kendi etrafında
La nuit, je tourne et retourne et je vois des toiles d'araignées sur les coutures.
I twist and turn all night. I find cobwebs between the sheets.
And all will turn
Ve her şey
And all will turn
Ve hepsi dönüşecek
Demi-tour droite!
Right about turn!
. - C'est un platiniste.
- Yani turn-tablist.
- Qu'est-ce qu'un platiniste? .
- Turn-tablist ne peki?
Don't turn your back on me.
Bana arkanı dönme.
You do the hockey dockey and you turn all around.
Dans et, dön kendi etrafında
T'as fait un kick turn!
Çok iyi bir dönüş yaptın Sid.
- nowhere to turn.
- Dönecek bir yer yok.
Il faut aller te dénoncer, Marcos.
Teslim olman lazım Marcos. - You'll have to turn yourself in, Marcos. -
Turn the fucking camera off!
Kapat şu lanet kamerayı! Kapat!
Sit back, watch it turn to dope Watch it go out the door
Arkanıza yaslanıp seyredin Uyuşturucuya dönsün ve satılsın
Le tournoi NCAA démarre sur les chapeaux de roue, avec les Jayhawks, de Kansas, contre les Miners, de Western Texas.
NCAA Turnıvası, muhteşem bir şekilde başlıyor Kansas, Miners'a üstün durumda.
Une bonne idée de chanson, ça.
Turn Back Time. Bunu da çalma listesine almalıyız.
The rest of my life would have been playing and turn for the premises and interview any time my pieces on the radio and live in a apartment.
Bir grupta olmanın ya da kulüblerde çalmanın şarkılarımı arada bir radyoda duymamın ve bir dairede yaşamamın hayatımın geri kalanı olacağını düşünmüştüm.
U-Turn, allez, mec, on a vécu assez de choses pour...
U-Turn, hadi, adamım, biraz uzaklaşıp sonra geri...
Elle nous mènera vers U-Turn.
U-Dönüşü'ne götürecek.
C'est plus Louis. J'te dis rien si tu m'appelles pas U-Turn.
Artık Louis değilim ve bana "U-Dönüşü" demezsen sana hiçbir şey anlatmam.
U-Turn, pourquoi que j'ai pas ce teushi?
U-Dönüşü, yeni maldan niye bende yok?
Mêle-toi de tes oignons, M. U-Turn.
Lafına dikkat et Bay U-Dönüşü.
Heylia va me mener à ce type qu'on appelle U-Turn et qui deale plus que de l'herbe.
Heylia beni ottan daha fazlasını satan U - Dönüşü denilen adama götürecek.
U-Turn, pourquoi j'ai pas la nouvelle beuh?
U-Dönüşü, bende bu yeni ottan niye yok?
À gauche. Il y a une fontaine.
Turn left until you see the fountain
O-2.
WHERE THE NEONS TURN TO WOOD!
M. Tan, venez prendre votre prescription.
Bay Turn, lütfen reçetenizi alın.