English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Twilight

Twilight traducir turco

281 traducción paralela
The Twilight of Feudalism?
Feodalizmin Şafağı mıydı?
Elle a passé un appel depuis la boîte de nuit et est rentrée juste après.
Twilight Room Bar'dan telefon etti ve hemen buraya döndü.
Non, vous étiez au Twilight Room.
Evet, siz Twilight Room Bar'daydınız.
Il faut prendre la route au crépuscule de ta vie
# Come on down the highway # In the twilight of your life
Tu as déjà vu The Twilight Zone?
Hiç Alacakaranlık Kuşağı'nı izledin mi?
Tu te rappelles The Twilight Zone avec Burgess Meredith?
Aman Tanrım, Burgess Meredith'li... Alacakaranlık Kuşağı'nı hatırlıyor musun?
- Non, The Twilight Zone.
- Hayır "Alacakaranlık" tan.
- Non, The Twilight Zone.
- Hayır "Alacakaranlık" tan bir bölüm.
C'était comme The Twilight Zone.
Alacakaranlık Kuşağı gibiydi.
Il se sentait à sa place nulle part, comme dans Twilight Zone.
Hiçbir yere ait değilmiş gibi hissetti. - "Alacakaranlık Kuşağı" gibi.
Twilight Zone?
Alacakaranlık Kuşağı gibi.
Fille loyale... Mary n'est jamais trop occupée pour rendre visite à sa mère... qui est en convalescence, genre grand luxe... à la maison de repos, Golden Twilight.
Bir kız evladı olarak da Mary, Golden Twilight Huzur Evin'de kalan annesini ziyaret etmek için asla fazla meşgul değil.
Je pourrais peut-être aider la vieille Mme Fisher... à reprendre ses relations avec sa fille.
"Golden Twilight-Huzur Evi" Belki yaşlı Bayan Fisher'a kızıyla buluşmasında yardımım dokunur.
L'incontinence nocturne n'est pas tolérée... ici, au Golden Twilight Home.
Öylelerine Golden Twilight'ta yer yoktur.
Mon travail au Golden Twilight avait pris fin.
Golden Twilight'daki işim bitmişti.
Qui je suis, dans la Twilight zone ici?
Alacakaranlık Kuşağı'nda mı?
At the twilight s last gleaming
Öylesine övünçle selamladığımızı?
Je reviens à la Twilight Zone après six mois à Miami.
Miami'de 6 aydan sonra The Twilight Zone'na döndüm.
C'est "La quatrième dimension" que vous regardez?
- Hey The Twilight Zone'u mu seyrediyorsunuz?
C'est fou, mais c'est la vérité.
Sanki "The Twilight Zone" filmini yaşıyorum. Ama gerçek.
Dans La Quatrième Dimension, quand les astronautes rencontrent-ils la géante?
Astranotların dev kadınla karşılaştığı "Twilight Zone" hangisi?
C'est comme dans La 4e dimension, Ie mec se réveille, il est pareil mais tout a changé.
"Twilight Zone" gibi adam kalkıyor, ama onun dışındaki herkes değişmiş.
Demande quel épisode va passer ce soir.
Bayana bu akşam Twilight Zone'un hangi bölmünün yayınlanacağını sor.
Pouvez-vous me dire quel épisode de La Quatrième Dimension passe ce soir?
Bu akşam Twilight Zone'un hangi bölümünün olduğunu söyleyebilir misiniz?
Ton frère voulait savoir quel épisode de La Quatrième Dimension passe ce soir.
Kardeşin Twilight Zone'un hangi bölümünün yayınlanacağını öğrenmek için buraya gelmiş.
- C'est quoi? "Twilight Time".
- "Alacakaranlık Vakti."
C'est "Twilight Time".
"Alacakaranlık Vakti".
The twilight s last gleaming. ( hymne national americain )
# Alaca karanlığın son ışıklarında # Hayır, bu geçtiğimiz ağaçtı. O ağaç da devrilmişti.
Au dernier instant du crépuscule
"At the twilight's last gleaming"
- Twilight, trace l'orbite de l'Androméda.
- Twilight, geminin yörüngesini belirle.
Twilight, avons-nous toujours le contrôle des capsules que nous n'avons pas lancées?
Twilight, fırlattığımız kapsüllerin kontrolü hala bizde mi?
- Twilight, commencez la transmission.
- Twilight, yayına başla.
Twilight, pouvez-vous me connecter à l'Androméda?
Twilight, beni Andromedaya bağlayabilir misin?
"What so proudly we hail - at the twilight s last gleaming!"
What so proudly we hail- - at the twilight's last gleaming!
Twilight City gonna set my soul It s gonna set my soul on fire
Twilight City gonna set my soul lt's gonna set my soul on fire
THE TWILIGHT SAMURAI
ALACAKARANLIK SAMURAY Türkçe Altyazı : Battuta
Serieusement, Reese. Arrête ton trip "quatrième dimension", on commence a parler dans ton dos.
Cidden, Reese, "Twilight Zone" seyretmeyi bırakmalısın.
D'ailleurs, cet épisode était copié sur la "4ème dimension".
Evet. Aslında o bölüm Twilight Zone'un bir bölümünün kopyasıydı.
J'ai entendu parler de vous dans L'aboiement du soir.
Hey, sizi duymuştum. Evet siz Twilight Bark'taydınız değil mi?
- Je l'ai su par L'aboiement du soir.
Oh, harika. Twilight Bark'ta duydum.
J'ai atterri dans La 4e Dimension.
Tamam, ben ve indi Twilight Zon e -
Vous avez choisi Twilight.
Alacakaranlığı seçmişsin.
C'est Twilight.
Alacakaranlık bu.
Comme La Quatrième Dimension, vous voyez?
Twilight Zone durumu.
Où c'est La Twilight Zone
- Alacakaranlık Kuşağı gibi olan yer - Alacakaranlık Kuşağı gibi olan yer
C'est La Twilight Zone.
Alacakaranlık Kuşağı'ndayız.
Feldman a casé deux photos de la soirée Twilight.
Feldman "Twilight" partiden 2 yer ayarladı.
On se croirait dans La Quatrième dimension.
"The Twilight Zone" da olmak gibi.
Twilight City gonna set my soul It s gonna set my soul on fire
Twilight City gonna set my soul lt's gonna set my soul on fire
On n'a pas fait de lessive depuis trois semaines, alors je saute sur une pile gigantesque de linge sale en écoutant un C.D., une compil de vieilles polkas.
- Tüm sabah Twilight Zone-y gibiydi. - Ya da Outer Limits-y. - Ne?
NCIS ENQUETES SPECIALES
Navy NCIS 02x23 Twilight Sezon Finali

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]