Translate.vc / francés → turco / Until
Until traducir turco
89 traducción paralela
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize. Teşekkürler.
[I never saw your smile... ] [ until it was time to go... ] [... time to go away ] [... time to go away...]
# Gülüşünü gördüğüm zaman tanıyordum # # Gitme vakti gelene kadar # # Uzaklara gitme vakti #
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
Until its other jaw reveals incest, and loose obedience to a vegetable law.
Öteki krallık en iyisi gibi görünüyor... ta ki öteki çenesi kapanıp ensest döküldüğünde ağzından... ve işe yaramaz bir kanuna olan itaatini koyverdiğinde.
- Merci. Je ne pense pas qu'ils savaient à quoi ils se confrontaient.
I don't think they knew until now what they were up against.
Jusqu'à ce soir, il n'a jamais semblé aussi chaleureux.
Up until tonight, he never seemed to fraternize all that much.
Alors au moins jusqu'à demain Je ne tomberai plus jamais amoureux Je ne tomberai plus jamais amoureux
- Sofor at least until tomorrow - l'll - Neverfall in love again
/ / We'll just wait until / /
We'll just wait until
# He will wait until
# Seni bekleyecek.
J'ai hâte de jouer, vendredi soir.
I can't wait until Friday's game.
On peut pas parler tant qu'elle s'est pas remise à bouger...
We can't talk until she starts moving again.
¤'Until the very end ¤'
¤'Dünyanın sonuna kadar. ¤'
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there
Rüzgârdan korunmaya çalışan bir dilenci görene kadar dikenli yollarda yürüyeceğim.
Manage the talk until her name come round.
Sonra adını öğrenene kadar onunla konuşacağım. Kıyafetim kâfiyse adını hatırlayacaktır.
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
"Sence on yıl sonra bu grup hâlâ devam edecek mi?"
Until the stars Fall from the sky
# Gökten yıldızlar yağana kadar
Yours until the rivers All run dry
# Seninim bütün nehirler akmaz olana kadar
In other words Until I die
# Diğer bir deyişle ölene kadar
... And l'll be yours Until the sun no longer shines
# Seninim güneşin artık ışık saçmayana kadar
Until you die
# Ölene kadar
J'ai renoncé à me marrer, au sexe...
I renounced from several, until to the sex.
♪ Can't stop, Won't stop Until I cop a Bentley'♪
# Duramayız, durmayacağız bir Bentley çalana kadar
♪ Until the morning sun appears ♪ ♪ Jusqu'au lever du soleil ♪
# Sabah Güneş doğana kadar
♪ Until one day my little sister got popped ♪
# Küçük kardeşime ateş edilen güne kadar
♪ Don't want to wait until tomorrow ♪
- Durma # Yarına kadar beklemek istemiyorum
Until you die
Ölene dek
Making love until we drown,
Nefessiz kalana kadar sevişelim *
I never really cared until I met you
* Umursamadım, tanıyana kadar seni *
# Then love until we bleed... #
# Sonra ölene kadar sevişeceğiz
Have you, grab you Until you re sore
Yorulana kadar sok-çıkar!
Vous leur apporterez cet accord sur un plateau.
Wait until you deliver the peace accord on a platter.
We can dance Until we die, you and I
Ölene kadar dans edebiliriz.
We can dance Until we die
Ölene kadar dans edebiliriz
? Why wait until the middle of a cold, dark night?
* Neden bekleyeyim soğuk, karanlık geceyi *
♪ Not long until the cameras ♪
♪ Kameralara kadar değildi ♪
â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª â ™ ª
â ™ ª trying to break out of the ghetto was a day-to-day fight â ™ ª â ™ ª been down so long â ™ ª â ™ ª getting up didn't cross my mind â ™ ª â ™ ª but I knew there was a better way of life â ™ ª â ™ ª that I was just trying to find â ™ ª â ™ ª but you don't know what you'll do â ™ ª â ™ ª until you're put under pressure â ™ ª â ™ ª across 110th street is a hell of a tester â ™ ª â ™ ª across 110th street â ™ ª â ™ ª pimps trying to catch a woman that's weak â ™ ª
Bon, va avec ta classe Jusqu'à ce que tout soit résolu.
AII sağ, seni istiyorum geri kalanı ile sınıf......until bu çözülen, anlamak?
Ask to hold some money from me Until you get your check next week
* Gelecek haftaki maaşın gelene kadar para istedin benden *
Nous ferons de cette terre l'endroit le plus doux grâce à vous
Wait until you see the wondrous things that we can do here with you
# We won t go until we got some ( on ne part pas les mains vides )
# Bir şeyler alana kadar gitmeyeceğiz...
Mes parents voulaient pas de moi. J'ai fini par atterrir ici.
Ailem beni istemedi, so I bounced around until I wound up here.
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
* Veda ettiğimiz güne kadar birbirimize *
♪ Until we found a way ♪ ♪ To find a home ♪
* Kendimiz gibi hissettiğimiz bir yer bulana kadar biz *
♪ Until everyone has found ♪
* Anlayana kadar herkes *
♪ Until everyone has found ♪
♪ Sözler söylenmemiş kalamaz ♪
♪ until it brings you down ♪
# # Yıldız-Favori # # # # gece gökyüzünü aydınlatacak # #
♪ ha ha ha ha ♪ ♪ until I popped up on the TV ♪
* Ta ki televizyona çıkana kadar *
- Toujours ensemble?
- Yes, until they died.
À gauche. Il y a une fontaine.
Turn left until you see the fountain
Yours until... - Salut.
- Merhaba.
Oh merde. To the kids in the classroom Can't you wait until...
Cehennem çanları.