Translate.vc / francés → turco / Vegeta
Vegeta traducir turco
90 traducción paralela
Végéta-sama...
Vegeta-sama...
Nous vous cherchions, Prince Végéta.
Sizi arıyorduk, Prens Vegeta. ... yine, şehrinden, gökyüzüne doğru özgürlüğe kanatlarımla uçacağım...
Nous sommes venus vous implorer d'être le roi de la nouvelle Planète Végéta.
Bizimle Yeni Vegeta Gezegenine kral olarak dönmenizi istiyoruz.
La nouvelle Planète Végéta?
Ne? Yeni Vegeta Gezegeni mi! ?
Vous êtes le seul qui puisse vaincre le Légendaire Super Saiyan, Roi Végéta!
Efsanevi Süper Saiyan'ı sadece siz yok edebilirsiniz, Kral Vegeta!
A ce stade, la nouvelle Planète Végéta risque d'être détruite de sa main...
Bir adımda, kurmaya başladığımız Yeni Vegeta Gezegeni Efsanavi Süper Saiyan tarafında düşürülebilir...
Prince Trunks, Fils de notre Roi, vous êtes le bienvenu également.
Bizim misafirimiz olun, Kral Vegeta'nın kanından olan, Prens Trunks.
Végéta!
Vegeta!
La Roi de la nouvelle Planète Végéta?
Yeni Vegeta Gezegeni de ne?
Cela fait 30 ans que la Planète Végéta fuit détruite par Freeza.
30 yıl önce Vegeta Gezegeni Freeza tarafından yok edildi.
Mon plus grand rêve fut toujours de rebatir une autre Planète Végéta.
En büyük isteğimiz Yeni Vegeta Gezegenini inşa etmek.
Je crois que c'est la seule façon d'honorer la mémoire de votre Père, le Roi Végéta, tué par Freeza.
Bunu için tek yol baban gibi kendini göstermen, Kral Vegeta, o bizim için büyük bir kayıptı.
Longue vie à notre Roi Végéta!
Kral Vegeta, Tanrı uzun ömürler versin!
Roi Végéta, j'ai rassemblé ces vauriens des 4 coins de la Galaxie. Leur but est uniquement de vous servir.
Kral Vegeta, bu vahşiler uzak galaksilerden burada kendileri toplandı, ve size hizmet etmek için bekliyorar.
Végéta ne se repose jamais?
Vegeta gerçekten hareketli biri, ha?
On a demandé à Végéta de vaincre le Super Saiyan.
Vegeta Efsanevi Süper Saiyan'ı yok etmek istiyor.
Kaio-sama lui a aussi demandé?
Kaio-sama'nın istediğini Vegeta'damı istiyor?
Salut, Végéta!
Selam, Vegeta!
Végéta, il semble que tu n'as pas trouvé le Super Saiyan?
Vegeta, henüz Efsanevi Süper Saiyan'ı bulamadınız gibi görünüyor, ha?
Sacré Végéta. Toujours à faire le fier.
İşte Vegeta, hala sert yüzünü gösteriyor.
Roi Végéta, attendez!
Kral Vegeta, lütfen bekleyin!
Roi Végéta, attendez au moins jusqu'à demain!
Kral Vegeta, lütfen, lütfen yarına kadar bekleyin!
Je dois au moins garder Végéta ici aujourd'hui, jusqu'à la collision de la Comète Gumori!
Ne olursa olsun, Vegeta'yı bu gün Kuruklu yıldız Gulmori, çarpana kadar burada tutmalıyım!
Végéta, on doit encore t'attendre!
Vegeta, seni beklemekten yorulduk!
Végéta, tu n'as pas besoin de partir.
Vegeta, buradan ayrılmak için hiçbir nedene ihtiyacın yok.
Paragas, tu peux dire que le Super Saiyan n'est autre que Broly.
Paragas, devam et ve Vegeta'ya Broly'nin Süper Saiyan olduğunu söyle.
Roi Végéta, n'en croyez pas un mot.
Kral Vegeta, böyle bir şeyin olması mümkün değil.
Roi Végéta, retournons au Palais.
Kral Vegeta, lütfen saraya benimle geri dönün.
Père, ils disent qu'ils veulent bâtir une nouvelle Planète Végéta, mais c'est faux!
Baba! Senin kral olacağını söyledi, ve Yeni Vegeta Gezegeni kuracağınıda, Bunların hepsi yalan!
Tu t'es cru en Roi de la Planète Végéta, c'était pour moi hilarant de te laisser dans l'ignorance!
Vegeta Gezegeni Kralı olarak, senin gerçekten söylediklerime inandığını görmek beni güldürdü!
Une fois que tu auras péris avec la Planète Végéta, nous n'aurons plus d'ennemis.
Bir kere seni buraya Yeni Vegeta Gezegenine gömdükten sonra, geriye hiçbir düşman kalmıyor.
Le coup de Végéta n'a eu aucun effet!
Vegeta'nın saldırısında gözünü bile kırpmadı!
En tant que Saiyan de pure race, Végéta, tu es le seul qui puisse deviner instinctivement la puissance de Broly.
Hımm. Soylu bir Saiyan olan sen, Vegeta, iç güdüsel olarak Broly'inin gücüne ve barbarlığına kapılmış görünüyorsun.
Tu ne peux pas imaginer comme nous avons haï ton Père, le Roi Végéta.
Sen bilmiyorsun ama biz baba ve oğul, baban Kral Vegetadan nefret ediyoruz.
En apprenant l'incroyable puissance de Broly, le Roi Végéta...
Bir kere Broly'nin inanılmaz gücünü öğrenince, baban, Kral Vegeta...
Broly est certain de devenir un excellent guerrier, il sera utile à notre peuple ainsi qu'au Prince Végéta!
Broly büyüyünce kesinlikle harika bir savaşçı olacak, ve gelecekte Vegeta Gezegenine ve Prens Vegeta'ya hizmet edecek!
Roi Végéta!
Kral Vegeta!
Depuis ce moment, je n'ai vécu que dans l'espoir de prendre ma revanche sur ton Père.
O zamandan beri, Vegeta, senden ve babandan intikam almayı düşünerek yaşadım.
Végéta, ton calvaire touche à sa fin.
Vegeta, ölüm korkun sonunda sona erecek. Şükretmelisin.
Je suis Végéta!
Ben Vegeta'yım!
Le Prince Saiyan Végéta est ton adversaire maintenant!
Şimdi Saiyan Prensi Vegeta senin rakibin!
Végéta!
V - Vegeta!
Comme Végéta dans Dragonball Z.
Dragon BalI Z'deki Vegeta gibiyim.
Quand je dormais, Freeza a-t-il déjà détruit la planète Vegeta?
Ben uyurken, Frieza, Vegeta gezegenini yok etti mi?
En particulier ce radin de Roi Vegeta.
Kral Vegeta hepsinden beterdi.
Les Saiyan n'ont pas été exterminés avec la planète Vegeta?
Vegeta gezegeni ile birlikte Saiyan ırkının sonu gelmedi mi?
Entre autres, le Prince Vegeta.
Not olarak, Prens Vegeta hayatta kalanlardan biri.
Vin est toujours végéta...
Anne, Vin hala veje...
Roi Végéta!
Bir haber var!
Pourquoi Paragas a-t-il décidé de reconstruire la Planète Végéta ici?
Uzaydan bu şehirdeki binaların enkazlarını gördük, değil mi? Niçin Paragas Saiyan ulusunu böyle bir gezegende yaratmaya karar vermiş?
- Végéta-quoi?
- Neden?