Translate.vc / francés → turco / Vincenzo
Vincenzo traducir turco
262 traducción paralela
Il s'appelle Vincenzo, comte Torlato-Favrini.
Adı Kont Vincenzo Torlato-Favrini.
Je m'appelle Vincenzo Torlato-Favrini.
Adım Vincenzo Torlato-Favrini.
Tu devrais raconter l'histoire d'un ancêtre heureux, Vincenzo.
İsterseniz, Vincenzo size mutlu bir atamızdan söz etsin.
Tu ne peux épouser une femme car tu la trouves parfaite dans le rôle du portrait de la dernière comtesse Torlato-Favrini.
Vincenzo, sırf aradığın gibi birini buldun diye, sonuncu kontes Torlato-Favrini'nin tablosu, kusursuz bir güzelliği yansıtacak diye, bir piyes sahneler gibi evlenemezsin.
Dans une vieille chapelle, devant une poignée d'inconnus, j'ai mis la main de Maria Vargas dans celle de Vincenzo, Comte Torlato-Favrini.
Eski bir kilisede, bir avuç yabancının arasında, Maria Vargas'ı kont Torlato-Favrini'ye verdim.
Tu veux bien que nous dansions là-bas?
Vincenzo, benimle dışarıda dans etmeye bir itirazın var mı?
À ton avis, qu'est-ce qui rendrait Vincenzo heureux?
Harry, sence Vincenzo'yu ne mutlu eder?
- Ça rendra Vincenzo heureux.
- Bu Vincenzo'yu mutlu edecek.
Je connais mieux Vincenzo que toi.
Vincenzo'yu senden daha iyi tanıyorum.
- Don Vincenzo!
Bay Vincenzo!
Don Vincenzo, vous ne rêvez pas.
Bay Vincenzo, uyumuyorsunuz.
Pasqualino, Vincenzo... nous ne sommes plus que quatre... à savoir encore le pratiquer à Naples, autant dire dans le monde entier.
Bu işi derinlemesine bilen ve tüm Napoli'de yani tüm dünyada sergileyen üç-dört insan hala var.
Don Vincenzo, le groupe de Rieti est arrivé.
Don Vincenzo, Rieti'den yola çıkan grup geldi.
22 heures 55. Mme Vicenzo est en douleurs.
22 : 55'te bayan Ceferino Vincenzo'nun doğum sancıları başladı.
Vincenzo n'est pas là?
Vincenzo nerede peki?
Simon, pourquoi Vincenzo n'est pas là?
Vincenzo neden yok?
Tu veux que j'aille voir si je le trouve?
Anne gidip Vincenzo'yu aramamı ister misin?
Venez voir qui est là!
Merhaba Vincenzo.
C'est la mère de Vincenzo.
İşte Vincenzo'nun annesi bu.
Vincenzo ne nous avait rien dit. Il nous a fait la surprise!
Vincenzo bize bir şey dememiş olabilir ama bu çok güzel bir sürpriz oldu!
C'est moi, ouvre!
Benim Vincenzo açsana.
Merci, mon trésor!
Memnun kalırsınız umarım, Ciro çabuk, haydi sen de Vincenzo. Tamam anne.
C'est lequel Vincenzo?
Vincenzo hanginiz? İşte boksör olan o.
Vincenzo, on l'avait pas choisi!
Vincenzo'yu hiç kimse istememişti!
On demande Vincenzo Parondi à la loge.
Ne oluyor? Vincenzo Parondi'yle görüşmek isteyenler var.
Il est pas là.
- Evet, Vincenzo. Evde değil ki.
On le demande.
Vincenzo'yu arıyorlarmış.
Pourquoi on vient le chercher à cette heure?
Bu saatte Vincenzo'yu neden aradıklarını biliyor musun?
Mais tu es pas Vincenzo!
Vincenzo'yu görebilir miyim?
Non. Il est avec Ginetta, sa fiancée.
Hayır, Vincenzo nişanlısı Ginetta'yla çıktı.
Je pensais parler à Vincenzo que je connais un peu, mais toi, c'est aussi bien.
Dinle beni. Vincenzo'yu aradım çünkü onu zaten tanıyorum. Ama sen de işime yararsın.
Une bonne année, sans la bêtise que Vincenzo a faite d'épouser Ginetta.
Oğlum, Vincenzo başına o derdi açıp da Ginetta'yla evlenmek zorunda kalmasaydı çok iyi bir yıl geçirecektik.
Ils sont tous au baptême Du fils de Vincenzo?
Hepsi Vincenzo'nun oğlunun vaftizine gitti. Sen gitmedin mi?
Tu es encore fâchée contre Vincenzo?
Anne! Söylesene Vincenzo'ya hala kızgın mısın?
Non, il vient souvent ici.
Hayır. Vincenzo sık sık beni görmeye gelir.
Pour Vincenzo, pour Simon, pour Rocco, pour toi!
Bunu Vincenzo için istedim Rocco için senin için hepiniz için!
Rocco dort chez Vincenzo, il y a un lit de libre.
Rocco, Vincenzo'da kalıyor o yüzden evde bir yatak boşta..
Vincenzo, un discours!
Haydi ilk kadehi sen kaldıracaksın tamam mı?
Silence!
Sessizlik herkes sussun. Vincenzo bir konuşma yapacak.
A notre arrivée à Milan, j'avais ton âge et il m'expliquait ce que Vincenzo a jamais compris.
Milano'ya geldiğimizde senden az daha büyüktüm. Vincenzo'nun hiç anlamak istemediği şeyi bana Simone anlatmıştı.
C'est Vincenzo qui fait du vélo?
- Bu bisikleti kim kullanıyor, Vincenzo mu?
Muffa Antonino et Vincenzo, Musso Gioacchino, Terranova Antonino, fils de Salvatore, Di Nervia Giuseppe, Sapienza Giuseppe, fils de Tommaso,
Vincenzo Sapienza, Domenico Retti Antonino ve Vincenzo Buffa, Gioacchino Musso Salvatore oğlu Antonino Terranova Giuseppe Di Nervia, Tommaso oğlu Giuseppe Sapienza Giovanni Russo...
Don Vincenzo aussi?
Ya Don Vincenzo?
- Bonne nuit, Don Vincenzo.
Sen horoz ol o zaman.
Don Vincenzo.
Bay Vincenzo.
Don Vincenzo! Dans une de vos pizzas!
Sizin pizzanıza karışana kadar Bay Vincenzo.
Voyons...
Pasqualino vardır, Vincenzo vardır...
Vincenzo, un discours!
- Hayır hayır!
Tu te souviens, Vincenzo?
köyde biri evini yaparken daha inşasına başlamadan önce oradan ilk geçenin
Gaspare Pisciotta, Antonino Terranova, fils de feu Giuseppe, Franco Mannino, dit'Lampo',
Gaspare Pisciotta merhum Giuseppe oğlu Antonino Terranova Frank Mannino, namıdiğer Lampo Francesco Pisciotta, namıdiğer Mpompo Biagio oğlu Antonino Cucinella Biagio oğlu Giuseppe Cucinella Nunzio Badalamenti, Pasquale Sciortino Francesco Gaglio, namıdiğer Reversino Angelo Russo, namıdiğer Angilinazzu Giovanni Genovesi, namıdiğer Manfre Giuseppe Genovesi, namıdiğer Manfre Vincenzo Pisciotta, namıdiğer Mpompo ve Salvatore Passatempo 1 Mayıs 1947'de Portella della Ginestra'da yaptıkları katliamdan suçlu bulunmuşlardır.
La Cour acquitte Sapienza Vincenzo, Retti Domenico,
İsmini okuyacağım sanıklar :