Translate.vc / francés → turco / Vira
Vira traducir turco
30 traducción paralela
Levez l'ancre.
- Demir vira. - Demir vira.
Je vous verrai pendus!
Sizi asılmış göreceğim. Halatı vira et.
Poussez-les!
Halatı vira et...
Et ho! Hisse! La grand-voile, matelot!
# Hey, sancak tarafı, vira!
Pas de prière pendant un mois.
Bir ay vira yok.
Tu as dit "bière" ou "prière"?
"Bira" mı dedin "Vira" mı?
Hardi, matelots!
- Vira ediyoruz asılın!
Virez de bord immédiatement!
Derhal vira edin.
Homer ne vira pas Marge mais fit bouger les choses.
Homer, Marge'ı kovmadı ama işe heyecan kattı.
La campagne en Perse du nord-est vira en dure guérilla qui dura presque trois ans.
İran'ın kuzeydoğusundaki seferberlik 3 senedir, bir gerilla savaşına dönmüştü.
Mlle Douglas, qui est une belle garce, le vira!
Çirkef mi çirkef Kirk hanım da garsonu kovmuştu.
T'inquiete pas. Elle ne te vira pas.
Endişelenme, seni geri çevirmeyecek.
Utilise ton cerveau pour trouver un autre pêcheur.
O zaman umarım beynin balıkları vira edecek başka birini bulur.
C'est pas mal, c'est amusant.
Kötü değil, sadece eğlenceli. Vira!
Empannage, faseyer...
"Vira" ve "düğüm vurmak" ha?
Et "empannage"?
Vira demeyecek miydin?
L'eau vira au gris.
su gri'ye döndü.
Raynard était trop cool, il nous hébergea quand notre père nous vira pour la 8e fois.
Raynard delikanlı adamdı, Babam... bizi sekizinci kez kovduğunda onunla takılmamıza izin verdi.
Le propriétaire du Whiskey traita Jim de sale vicelard, et les vira.
Whiskey'nin sahibi Jim'e "sapık p.ç" der ve grubu kovar.
- Vira de l'apparto.
- Evimden çık lütfen.
"Houteille de hière!"
Vir vardak vira.
Mais ensuite le "Queen" vira de bord et fit cap sur le rivage, avant de percuter l'embarcadère lors d'une mauvaise manœuvre.
Ama Queen rotasını değiştirip kıyıya yöneldi ve rıhtıma çarptı. Ki bu gemi geçişinin ters gitmesi olarak da ifade edilebilir.
On le vira bientôt d'ici.
Yakın zamanda dışarı alacağız.
Son visage vira au rouge.
-... suratı kızardı.
Son visage vira au rouge, et dans un cri, il lui trancha la tête.
Suratı kızardı ve haykırarak kafasını kopardı.
Allez, hisse.
Vira salpa.
Gabier tremblotant... paré au guindeau!
Hey oradaki, benim titrek dostum, Vira salpa!
- Prière.
- Vira.
Empannage!
Tripp, vira!
- Oui, oui. " Houteille de hière!
Vir vardak vira. *