English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Voulais

Voulais traducir turco

90,791 traducción paralela
Je voulais te parler. J'étais désolé d'entendre parler de ton mari.
Kocanıza olanları duyduğuma üzüldüğümü söylemek isterim.
Tu voulais du feu?
Ateş mi istiyorsun?
Je voulais faire équipe avec Kevin.
Kevin'la eş olmayı düşünüyordum.
Je voulais juste dire que Moose a une petite amie officielle.
Yani Moose'un resmi bir kız arkadaşı var, Midge.
Pourquoi tu ne voulais pas qu'ils sortent ensemble?
Anne, neden birlikte olmalarına o kadar karşıydın?
Parce que je voulais la mort de Blossom.
Çünkü Blossom'un ölmesini istermişim.
Je voulais voir si j'en étais capable. Et la réponse est oui.
Sadece girip giremeyeceğimi görmek istedim ve girebildim.
Je voulais son avis.
Onun görüşünü almak istedim.
Je voulais te voir.
Seninle konuşmalıyım.
Je voulais te parler d'Alice et Jason...
Seninle Jason ve Alice hakkında konuşmak istedim...
Je voulais faire bouger les choses.
Sadece gerçek bir farklılık yaratmak istemiştim.
Je voulais te dire, je sais que je ne suis pas d'un grand soutien, en ce moment.
Şunu bilmeni istiyorum, her şeyde çok yardımcı... olmadım.
- Tu voulais des renforts?
- Selam. Destek mi istemiştin?
Je voulais que tu le saches.
Sadece bunu söylemek istedim.
Je sais que tu ne voulais pas me blesser.
Bana zarar vermek istemediğini biliyorum.
Je voulais que Caleb parte, mais, non, il se fait renverser.
Caleb'in gitmesini istedim ama hayır, çıkıp araba çarpacak illa.
Et je voulais appeler les flics, mais, non, toi et Chick avez décidé que c'est mieux de se débarrasser d'un corps.
Ben polisleri aramak istedim ama Chick'le cesetten kurtulmanın daha iyi olacağını düşündünüz.
Je voulais qu'on se fasse prendre, et je voulais m'enfuir avec Romero.
- Evet, haklısın. Yakalanmamızı ve Romero'yla kaçmayı istedim.
Je voulais juste te remercier pour les robes. C'est un peu fou.
Elbiseler için teşekkür etmek istedim.
Je pensais que tu ne voulais plus traîner avec moi.
- Artık takılmak istemiyorsun sanıyordum.
En fait, tu n'en voulais pas.
Hatta bize istemediğini söyledin.
Je suppose qu'après la mort de ma mère, ne pas être capable de la sauver, je voulais que... ça soit différent pour Madeleine, et... et c'est pourquoi j'ai décidé de porter le chapeau.
Herhalde annemin ölümünden sonra, onu koruyamadığım için Madeleine için durumun farklı olmasını istedim ve... Bu yüzden suçu üstlenmeye karar verdim.
Je voulais vous prévenir.
Bilmeniz gerekir diye düşündüm.
Je voulais ressentir ce qu'elle a ressenti.
- Norma'nın hissettiklerini bilmek istedim.
Je voulais être ici et t'aider avec tout ça.
Yanına gelip yardımcı olmak istedim.
Je voulais vous donner des nouvelles de Norman.
Norman konusunda bilgilendirmek için geldim.
Parce que je ne savais pas que tu voulais le savoir...
- Bilmene gerek yok diye düşündüm.
Et bien, je voulais retourner au travail. et Ian a un programme dans sa congregation.
İşe dönmek istiyordum, ve Ian'ın cemaatiyle bir programı var.
Je pensais que je voulais ça aussi.
Ben de öyle istediğimi sanıyordum.
Je lui ai demandé de ne pas le faire, Parce que je voulais que cette partie de ma vie soit derrière moi.
Söylememesini istedim, çünkü o kısmı geride bırakmak istedim.
Parce que je voulais sortir.
Çünkü gitmek istemiştim.
Je ne voulais pas t'entraîner dans cette embrouille.
Seni bu karışıklığın içine çekmek istemedim.
Je voulais te parler de Bram.
Seninle Bram hakkında konuşmak istedim.
Je ne voulais pas faire d'histoires.
Olay çıkarmayı sevmezdim.
J'ai dit que je ne voulais pas porter plainte.
Şikayetçi olmak istemediğimi söylemiştim
En fait, je voulais vous voir pour quelque chose.
Aslında bir konu hakkında sizi görmek istiyordum.
J'ai dit à votre chef que je ne voulais plus de lui.
Emniyet Müdürüne söylemiştim Onu istemiyorum.
Je ne voulais pas mourir.
Ölmek istemiyordum.
Je voulais survivre.
Sadece hayatta kalmak istedim.
Non, je voulais rester en vie.
Hayır, hayatta kalmak istedim.
Je ne veux pas te mettre mal à l'aise, mais je voulais juste dire que c'était dur pour Matthew quand il a dû passer plus de temps ici. Vous l'avez vraiment aidé...
Bu arada seni utandırmak istemem ama şunu söylemek istedim, burada daha çok vakit geçirmek Matthew'a çok zor geliyordu ama ikiniz bu süreci çok daha kolay hâle getirdiniz.
Il pensait que je voulais.
- İsteyeceğimi düşündü.
Je voulais voir avant de commencer à se décomposer.
Parçalara ayırmadan önce görmenizi istedim.
Pensait-il que je voulais être né ainsi?
Sanki ben böyle doğmak mı istedim?
- - Je voulais être l'un d'entre vous.
Ben sizden biri olmak istemiştim.
Je voulais rejoindre la confrérie mais vous m'avez vendu.
Kardeşlik'e katılmak istemiştim ama beni sattınız.
, - - Elle voulais ton sang.
- Kanını istiyormuş.
Je voulais que vous le sachiez, Chaque mutin à rencontré mère Justice.
Tüm isyancıların adalete kavuştuğunu bilmeni isterim.
J'avais 7 ans quand le juge m'a demandé avec qui je voulais vivre.
Mahkeme bana "kiminle yaşamak istiyorsun" diye sorduğunda 7 yaşındaydım.
Je voulais vraiment qu'il y parvienne.
Ona bunu vermeyi çok isterdim.
Je voulais dire...
Ben sadece...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]