English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Xiv

Xiv traducir turco

64 traducción paralela
- Napoléon, Louis XIV, tous les grands en avaient plein.
Büyüyünce bir sürü sevgilim olacak. Napoleon'a ve XIV. Louis'bak.
Nous avons fait faire la révision sur Cygnet XIV.
Cygnet XIV'e bakım için bırakmıştık.
Cygnet XIV est une planète dominée par les femmes.
Cygnet XIV kadınların kontrol ettiği bir gezegendir.
On n'est plus sous Louis XIV.
Louis çağında yaşamıyoruz.
Louis XIV en avait cent trois.
Fransa Kralı 15.Louis'in 103 oğlu vardı.
- Louis XlV.
- XIV. Louis.
Sa Royale Majesté, Louis XIV de France.
Majesteleri, Fransa Kralı XIV. Louis.
Cet homme n'est pas Louis XIV!
O adam XIV. Louis değil!
J'ai vérifié dans mon bain.
Banyoda araştırdım. XIV.
Louis XIV est mort en 1717.
Louis 1717'de ölmüş.
J'ai dit Louis XIV?
XIV. Louis mi demişim?
Louis XIV s'enfuira-t-il avec les plans des Montgolfier?
XIV. Louis, Montgolfier kardeşlerin projeleriyle kaçacak mı?
Mais Louis XIV a les plans.
Ama projeler XIV. Louis'te.
Louis XIV révoque l'Edit de Nantes.
14.Louis Nantes fermanını iptal etti.
Je descends en ligne directe du prince Eugène, dont le père était Louis XIV, et non quelque Savoyard, comme on l'affirme.
Babası XIV. Louis olan Prens Eugene'in doğrudan soyundan gelen ve iddia edildiği gibi pek te Savoyard olmayan.
Atends... Louis XIV, Ies Autrichiens...
İspanya Taht Savaşları, dur.
Louis XIV, 1 m 55.
4. Louis, 1.60.
On a déterré Eric XIV.
14. Erik'in cesedini çıkarmışlar.
Le roi Louis XIV, apporta à son peuple, pain, prospérité et paix. ( mon cul!
Kral 14. Louis, halkına yiyecek, refah ve barış sağlamış. Ve ulusunun tarihindeki en büyük hükümdar olarak hatırlanmıştır.
Elle dit que c'est Louis... je sais plus... Louis XIV ou Louis XV...
Louis ya da XV Louis de olabilir.
Ou était-ce le cuisinier de Louis XIV?
Yoksa Ondördüncü Louis'nin aşçısı mıydı?
Louis XIV.
Louis Quatorze.
Dans le film, où il est cuisinier de Louis XIV, il a dû prendre beaucoup de poids.
Ludvig XIV'in aşçısını oynadığı zaman kilo alması gerekmişti.
The Simpsons Season 15 ( 01 ) "Treehouse of Horrors XIV" A.K.A
Treehouse of Horror XIV
En quelle année Louis XIV monta-t-il sur le trône?
Louis Quatorze hangi yıl Fransa tahtına çıktı?
Tu penses quoi du Louis XIV?
- Louis Couture tarzına ne dersin?
Le roi Louis XIV emprisonne son frère jumeau à la Bastille et l'oblige à porter, le restant de ses jours, un masque de fer.
XIV. Louis ikiz kardeşini Bastille'e hapseder. Son günlerini demir bir maskenin ardından yaşamak zorunda bırakır.
Maraclea fut l'amour perdu des Templiers du siècle XIV.
Maraclea 13.yüzyılda bir Tapınak Şövalyesinin kaybettiği sevgilisiydi.
Enfin, bref, quand j'ai gagné, la première chose que j'ai achetée était des répliques exactes des miroirs de Louis XIV à Versailles.
Her neyse, kazandıktan sonra, satın aldığım ilk şey XIV. Louis'in "ver-say" ındaki aynaların birebir kopyaları oldu.
C'est une chaise Louis XIV.
Bu bir Louis Quatorze sandalyesi.
Louis XIV a mis des chaises sans accoudoir dans toutes les pièces de Versailles.
Louis Quatorze, Versay'da her yere kolsuz sandalyeler koymuş.
Louis XIV le savait. Wolfowitz le sait.
Romalılar ve Louis Coutours bunu biliyordu.
On est Louis XIV avec ça.
Louis olmak gibi bir his.
Elle date de l'époque de Louis XIV.
Geçmişi ta XIV. Louis'e kadar dayanıyor.
Quelques rues plus loin, tout crame et toi, tu te prends pour Louis XIV.
Şehir kargaşa içinde, sen de 14.Louis gibi giyiniyorsun.
Pardonnez-moi si j'ai l'air insensible, mais... le Louis XIV est un hôtel cinq étoiles, au beau milieu de Paris. Je suis désolé.
Özür dilerim.
Asseyez-vous. Il n'y a que Louis XIV qui ait compris Marseille.
Göçmenler haftada on saat işe koyulur ve hakları için çırpınırlar.
Vous savez ce qu'il a fait, Louis XIV?
Tıpkı Marsilya'yı feth eden 16 ncı Louis gibi.
Vous connaissez sa devise à Louis XIV? Euh, non, monsieur le directeur.
16'ncı Louis'in vecizesini bilir misin?
Eh bien, voyez-vous, Goldman, moi, je pense comme Louis XIV avec les éboueurs de cette ville.
16'ncı Louis : "Kazanan sabırlı olandır." demiş. Ben de ona katılıyorum.
Je suis certain que Louis XIV avait moins de bagages que nous.
Tanrı üstüne yemin ederim ki, 14. Louis bizden daha az şeyle sefere çıkmıştır.
Cultivée depuis Louis XIV.
Louis'den beri üretiliyor.
Louis XIV, Le Roi de France déteste l'empereur d'Autriche.
Kıral ( 14. ) Louis Avusturya imparatorundan nefret eder.
Louis XIV, le Roi Soleil ne bougera pas d'un doigt lorsque nous attaquerons.
Güneş kıral ( 14.Louis ) saldırdığımızda parmağını bile oynatmayacaktır.
Mais lorsque le Roi Louis XIV s'en rendra compte... il sera trop tard.
Ama, kıral Louis bunun farkına vardığında... çok geç olacak.
Partout, ils s'ingénièrent pour se rendre indésirables.
XIII. ve XIV. yüzyıllarda İspanya'da ve Fransa'da halk, açıkça onlara karşı ayaklandı.
C'est un meuble d'époque.
Bu antika bir parça, bilirsin. XIV.
C'est le roi Louis XIV qui en 1661...
Dikkat!
Oui, monsieur! "... a été construite en 1661 par Louis XIV "... il ne faut pas suivre ce que je dis!
- Elbette! - 17. Louis 1661 yılında...
Pendant le siècle XIV.
13. yüzyılda Katharlar denilen bir tarikat vardı.
Ce qui était au départ une soirée amusante entre amis est soudainement devenu une orgie style Louis XIV.
Geceleri arkadaşlarla dışarı çıkmak demek olup 14.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]