Translate.vc / francés → turco / Çhrist
Çhrist traducir turco
3,914 traducción paralela
Jésus Christ.
İnanamıyorum.
When Christ was born
* İsa dünyaya geldiğinde *
Jésus-Christ. Faite comme si vous étiez d'ici.
Buraya aitmişsiniz gibi davransanıza.
Et... l'Avant Jésus-Christ est maintenant l'Après Jésus-Christ!
Milattan Önce, oldu sana Milattan Sonra!
On allait dire qu'on reportait Noël d'un jour pour fêter le Jane-mas. ( Jeu de mot avec Christ-mas = Noël )
Diyecektik ki ; yılbaşını erteliyoruz böylece Jane-başı'nı kutlayabiliriz.
Le Christ, je veux dire, qu'est ce que vous essayez de prouver dehors?
Tanrı aşkına be dostum, ne ispatlamaya çalışıyorsun sen?
Rien sur le Christ, rien sur l'histoire de la nativité.
Ne İsa ilgili bir şey gösteriyorlar ne de İsa'nın doğuşuyla ilgili bir şey.
Si je peux orienter un homme comme vous vers le Christ... imaginez les réformes que je pourrai faire au niveau national... et pas juste pour la santé mentale.
Senin gibi birini Tanrı'nın yoluna sokarsam ulusal çapta yapabileceğim yenilikleri bir düşün. Sadece akıl sağlığı değil.
Tournez-vous vers le Christ, Lee.
Gözlerini Mesih'e çevir, Leigh.
Jesus Christ, même Sting lui-même Ont-ils été mis au monde par des gynécologues?
İsa, hatta Sting bile doktorlar tarafından mı doğurtuldu?
Bénis-nous, Seigneur, pour ces présents que nous allons recevoir de ta bonté par le Christ, notre Seigneur, amen.
İsa Mesih'inin aracılığıyla bize sunduğun ve yemek üzere olduğumuz bu nimetler için kutsa bizi Tanrım.
Oh, Christ, père!
Güzel Tanrım!
Je vous en supplie, au nom du Christ...
- Sana yalvarıyorum, Tanrı aşkına... - Anlıyorum.
J'ai rencontré le Christ dans les montagnes, quand j'avais 12 ans.
12 yaşındayken dağlarda İsa'yı tanıdım.
Merci Vishnu de m'avoir présenté le Christ.
Teşekkürler Vishnu, bana İsa'yı tanıttığın için.
J'ai trouvé la foi par l'hindouisme, et j'ai trouvé l'amour de Dieu par le Christ.
Hinduizm'le imana geldim ve İsa'yla tanrı sevgisini buldum.
Dieu! Le Christ a besoin de toi!
Tanrım seninle konuşabilir miyim?
Je veux vivre ma vie comme le Christ.
Hayatımı, İsa'nın yaşadığı gibi yaşamak istiyorum.
Le pouvoir du Christ t'oblige.
İsa'nın gücü seni defeder!
Le pouvoir du Christ t'oblige.
- İsa'nın gücü seni defeder!
Que la grâce de Notre Seigneur Jésus Christ, l'amour de Dieu et la fraternité du Saint-Esprit soient toujours avec vous et avec votre esprit.
Yüce İsa'nın sadakati Tanrı'nın merhameti, Kutsal Ruh'un ilmi sizlerle olsun. - Ve ruhunuzla.
Dans les eaux du baptême Liberace est mort avec le Christ et s'est élevé vers une vie nouvelle.
Vaftiz suyunda, Liberace İsa'yla öldü ve yeni bir hayata doğdu.
Jesus Christ.
- Yüce İsa.
Jesus Christ!
Yüce İsa!
Christ, Allen, stp ne t'en mele pas.
- Tanrım Allen, lütfen bulaşma.
Pour l'amour du Christ, il est 2 h du matin.
- Tanrı aşkına, saat gecenin ikisi.
Oh, Jésus-Christ, c'est quoi ça?
Aman Tanrım, n'oldu?
Jésus-Christ, Bruce, qu'est-ce que tu fais putain?
Tanrım, Bruce ne yapıyorsun sen be?
Au nom de Jésus-Christ, des saints et des anges, je t'ordonne d'apparaître.
Onun ruhu için savaşıyoruz. Yüce İsa'nın, azizlerin ve tüm meleklerin adına.
C'est une vraie relique censée contenir une épine de la couronne du Christ.
Bu şey İsa'nın tacından bir parça içerdiği söylenen gerçek bir kutsal emanettir.
Mon père était un roturier, et bien que je sois mort avant la naissance du Christ, j'ai prédit son arrivée dans mes œuvres.
Sıradan birinin oğluydum ve İsa'nın doğumundan çok önceleri ölmeme rağmen onun gelişini eserlerimde müjdeledim.
Il compte les échanger contre la Croix du Christ.
Gerçek Haç'ın iadesi için onların takasını görüşecek.
Ce cercle est ébranlé par la mort du Christ.
İsa'nın ölümü daima bu çemberi sarsar.
Dans un espoir certain de résurrection et de Vie éternelle, avec notre seigneur Jèsus Christ.
Ebedi hayatta tekrar dirilmek üzere efendimiz Hz.
Au nom de Jésus-Christ, notre sauveur, S'il te plaît laisse ma fille.
Kutsal Kurtarıcımız Yüce İsa adına lütfen kızımdan uzaklaş.
Jesus Christ.
Tanrım.
Et qu'est-ce que tu vas faire hein? Jesus Christ!
Şimdi ne yapacaksın peki?
Et cette pizza, elle était délicieuse. Jesus Christ.
Ve bu pizza, çok lezzetliydi.
Christ! Je dois prendre une douche. - En haut?
Tanrım, çıldıracağım!
Le livre de l'Apocalypse nous dit que le Ravissement est littéralement et réellement la venue du Christ des cieux pour arracher de ce monde tous les croyants, morts et vivants qui étaient en Jésus-Christ notre Seigneur, Amen.
Saygıdeğer din adamı Rick Forest Şimdi, vahiyler kitabının bize anlattığı Saygıdeğer din adamı Rick Forest Gökten iniş kelimesi kelimesine, fiziki bedensel olarak İsa'nın bulutlar içinde gelmesi tüm inanaları kucaklayarak ölü ve yaşayan ki onlar içlerinde Efendimiz İsa sevgisiyle bu dünyadan götürmesidir, Amin.
Jésus Christ!
Aman Tanrım!
- Oh Jésus Christ!
- Aman Tanrım!
J'ai été sidéré par la qualité et je leur ai dit que je m'étais senti comme le Christ sur la croix.
Kalitesi karşısında şaşkınlığa uğradım... Ve onlara tıpkı çarmıha gerilen Mesih gibi hissetiğimi söyledim.
Ich ruf'zu dir, Herr Jesu Christ
"Seni çağırıyorum, Hazreti İsa."
Jésus-Christ lui-même m'a donné beaucoup de dons!
Yüce İsa beni birçok lütufla kutsadı!
Crois-tu en Jésus-Christ? ... te délivrer du démon.
İsa Mesih, Nell, sizden şeytan kovmak olabilir!
Acceptez la parole de Dieu. Acceptez l'évangile de Jésus-Christ.
Tanrı'nın sözlerini ve İsa Mesih'in öğretisini anlamak için.
Qu'il parte en paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ et se réjouisse en espérant la gloire de Dieu non seulement cela nous nous glorifions même des afflictions sachant qu'elles produisent la patience et la patience la vertu éprouvée
Rabbimiz İsa Mesih sayesinde Tanrı'yla barışmış olsun ve Tanrı'nın ululuğuna erişmek umuduyla övünsün ve yalnız bununla değil, sıkıntılarla da övünsün. Biliyoruz ki, sıkıntı dayanma gücünü, dayanma gücü Tanrı'nın beğenisini, Tanrı'nın beğenisi de umudu yaratır.
Appelle Jesse, Barack, Jésus-Christ.
İster Jesse'yi, ister Barack'ı, istersen de İsa'yı ara.
Mon Dieu et Jésus-Christ, ayez pitié de nous.
Yüce Tanrı ve İsa Mesih... bu 3 çocuğumuza merhamet et.
Il peut parler de Jésus-Christ, mais ca reste un juif.
Mesihimiz Yüce İsa'dan bahsediyorsun. O yahudi kanından değil.