Translate.vc / francés → turco / Êté
Êté traducir turco
67 traducción paralela
Jezabel est la seule reine à avoir êté mangée par les chiens.
Jezebel, İncil'de köpekler tarafından yenilen tek kraliçeydi.
Ils voulaient ête sûrs qu'on ne les trouverait pas les meurtres pour de l'argent.
Birileri bu cesetlerin bulunmaması için bayağı zahmete katlanmış. Kâr amaçlı cinayet.
- Je suis content d'ête là, vous savez..
burada olduğum için mutluyum.
Ma fille veut ête sûre d'avoir compris.
Ne demiştim? Bu komik değil.
Tu dois ête différent.
Farklı olmanız lazım.
J'ai peur d'ête seul.
Yalnız olmaktan korkuyorum.
J'espère qu'on va faire la f ête jusqu'au retour de mes parents, dimanche.
Umarım pazar günü ailem eve gelene kadar bununla başa çıkabilirsiniz.
- Duckie, arr ête.
- Duckie, lütfen.
Après vous ête assis sur cette chaise vous avez causé la mort de mon père et de ma soeur et un état de choc pour ma mère et une vie entière de lutte pour moi.
Sen bu koltuğa oturduktan sonra sen benim babam ve kız kardeşimin ölümüne sebep oldun ve annem için bu büyük bir şok oldu ve benim için mücadele dolu bir yaşam.
Six, peut-ête sept heures.
Altı, belki yedi saat.
Je sais que vous penser agir au mieux pour lui mais... je tiens à vous dire que vous ête en train de la précipiter vers la grande déception de sa vie.
Onu hayatındaki en büyük hayal kırıklığı için hazırlıyorsun.
Arr ête la voiture.
Motoru kapat.
Arr ête!
Dur!
A faire la f ête toute la nuit.
Sabahlara kadar eğleniyordur.
Qui Diable ête VOUS, et que faite vous donc à bord de mon vaisseau?
Siz kimsiniz, ve gemimde ne yapıyorsunuz?
Le clitoris doit ête ton ami.
Klitoris en iyi arkadaşınız olmalı.
Vous vous y connaissez peut-ête dans notre système cardiopulmonaire,
Bizim kardiyopulmoner sistemimizi çok iyi tanıyorsun...
Oh, mais vous ête des nobles héros!
Ama siz yüce kahramanlarsınız!
Algren, mon dieu, vous ête en vie.
Algren, tanrım, yaşıyorsun.
Baissez la t ête, les sociétés entonneront les prières
[Başlarınızı Eğin. Şirketler Bize Dua Ettirecek]
Vous ête mon valet courageux
Senin gibi cesur bir ulakla... "
Je n'aie pas dit que vous ête libre de venir
Bizimle gelebileceğinizi söylemedim.
Peut ête plus tard
Belki sonra.
Vous n'ête plus le même
Böyle olma ama.
Qui ête vous?
Kimsin sen?
Petite f ête ici dans 10mn.
Geçmiş olsun. On dakika içinde arabada parti var.
J'ai quitté la f ête à 1h30.
Yukarıdaki partiden 1 : 30 civarında ayrıldığımı biliyorum.
Il ne f ête pas Noël. N'est-ce pas, M. Krenshaw?
O yılbaşını kutlamaz değil mi, Mr. Krenshaw?
L'école f ête la science ce soir.
Olur.
Peut-ête as-tu besoin de temps pour y réfléchir.
Belki düşünmek için zaman ihtiyacın vardır.
Vous ête là!
İşte buradasın.
Dites-moi. Vu que vous ête une sorcière...
Söyleyin, sihirbaz olarak...
- Vous pensez que vous ête pauvres?
- Fakir olduğunu mu düşünüyorsun?
Tu sais Walter - malgré la façon dont tu agis -, je parie que quand tu étais jeune tu devais ête un homme à femmes.
Walter, eminim ki - davranışlarına rağmen - gençken tam bir çapkındın.
Ce doit ête le boulot.
İş yerinden olmalı.
Car l'épouse d'un Tsar se doit d'ête patiente, et retenue.
Çünkü Çar eşler sabırlı olmalı ve... kendilerini kontrol edebilmeli.
creusez profond maintenant il va ête hors du circuit.
Haydi bakalım. Pamuk eller cebe.
Je devrais peut-ête appelé son attaché de presse.
Belki de basın sözcüsünü aramalıyım.
Je leur dirai que vous ête passez les voirs.
Uğradığını onlara söylerim.
Et pourquoi ête-vous ici?
Burada ne işin var?
Il n'est peut-ête pas un intellectuel comme toi mais il sera bien placé.
Senin gibi entelektüel olmayabilir ama o dünyayı dolaşacak.
Je voulais ête seul avec vous un moment.
Bir an olsun seninle yalnız kalmak istedim.
Ce pourrait ête la caboche d'un homme d'Etat, qui croyait pouvoir circonvenir Dieu!
Belki de bir politikacının kafatası, bu hayvan herifin alıp fırlattığı. - Oysa adam sağlığında kendini Tanrıdan daha akıllı sanmış olabilir, olamaz mı?
Elle n'a pas besoin d'ête tuée juste capturée.
Öldürülmesine bile gerek yok, sadece pes etsin yeter.
Peut ête parce que tu ne le fais pas.
Sen konuşmadığın için belki de
Vous dites que vous ête un homme qui n'a pas besoin de manger?
Bir adam yemek yememeli mi diyorsun?
Peut-ête tu voudrais que j'appelle quelqu'un?
Belki birini aramamı istersin?
Et vous ête...
Peki siz...
So as Red Dog would never be accused d'ête un sale chien errant une nouvelles fois, on l'a tous fait enregistré comme animal commun à la mairie.
Bundan dolayı Red Dog asla kirli pis sahipsiz olarak bırakılamazdı, Hepimizin üzerine kaydını yapırdık
Vous ête genre, le prof de notre vie Ouais.
Siz, Hayatımızın Öğretmenisiniz.
Okay, peut ête un peu geek.
Tamam. Belki biraz inekçe...