English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Abercrombie

Abercrombie traducir inglés

114 traducción paralela
Ann, vai ligar para o Sr. Abercrombie.
Ann, go and call Mr. Abercrombie.
Disse ao Abercrombie que começa segunda-feira.
I told abercrombie that you can start with him next monday.
O Abercrombie falou-lhe nas férias?
Has Mr. Abercrombie spoken to you about your holiday?
A sério? Sim. Foi durante o coquetel, e ele confundiu um pequeno rebanho delas com o toldo listado que nós acabáramos de comprar, ao partir da Abercrombie.
It was during the cocktail hour, and he mistook a small herd of them for the striped awning that we just bought from Abercrombie's.
"Thomas Abercrombie."
Thomas Abercrombie.
É claro que os meus pais nunca foram... ao programa do Sr. Abercrombie.
Naturally, my folks never were... on the Mr. Abercrombie program.
- O caso Abercrombie antes da guerra.
- The case Abercrombie before the war.
Da editora de renome Abercrombie Blair. Um cavalheiro.
House of Abercrombie and Blair, publishers, drunk or sober.
Na Abercrombie Blair, o livro do teu amigo tem enormes hipóteses de sair em segredo absoluto.
With Abercrombie and Blair, your friend's book is virtually guaranteed to appear in total secrecy.
Abercrombie Blair.
Abercrombie and Blair.
Fala Barley Scott Blair, da Abercrombie Blair.
Barley Scott Blair. Abercrombie and Blair?
Não, do Abercrombie and Fitch, minha querida.
Abercrombie and Fitch, dear.
Por várias vezes, desde o caso Abercrombie, você ajudou a Polícia belga, e o meu país está-lhe muito grato.
Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police. And my country, it is grateful.
Pedir essa catapulta de balão de água da Abercrombie Bruxas.
Oh, Sabrina, you know what you could do for me?
Se por acaso tiveres um catalogo Abercrombie Fitch aí fora, podemos sair daqui muito mais rápido.
If you happen to have an Abercrombie Fitch catalog out there. we might free up this room a whole lot faster.
Você não é ninguém sem uma camiseta retrô Abercrombie.
You're nobody without an Abercrombie Fitch vintage tee.
Aquele de corpo escultural.
Very "Abercrombie Fitch."
Isto são imagens de um catalogo da Abercrombie Fitch de homens... deitados com roupa interior que é metade dos seus rabos.
These are pictures from an Abercrombie and Fitch catalog of men... lying around with their underwear half off their asses.
É genial. Sabias que fui a judia capa do ano passado?
These are pictures from an Abercrombie and Fitch catalog of men... lying around with their underwear half off their asses.
É como alguem slaughtered um Abercrombie e Fitch catalogue.
It's like somebody slaughtered an Abercrombie Fitch catalogue.
Eu lembro-me do que ele tinha vestido da primeira vez que saímos juntos : um pólo da Abercrombie e calças de gangas debotadas.
I can remember what he wore on our first date Abercrombie rugby with his jeans with the bleached splotch.
Aquele idiota do pólo aquático à Abercrombie Fitch não resistiria dois minutos em Corona.
Let me tell you, that Abercrombie Fitch water-polo-playing bitch wouldn't last two minutes in Corona.
O Abercrombie.
It's Abercrombie.
Olá, Abercrombie.
Hello, Abercrombie.
O senador Abercrombie foi nomeado governador do estado
Senator Abercrombie governor was named of the state
Temos agora o senador Abercrombie em linha
We have senator Abercrombie in the line
Tu estás a pedir para levar, aberração.
Oh, you are asking for it, Abercrombie.
Eu levo-te a Abercrombie.
I'll drop you off at Abercrombie.
Não serei derrotado por um universitário estúpido de sandálias, fumador, com um casaco de manga comprida, braguilha aberta, que tira os seus macacos da lata em que bebe enquanto vê episódios dos Simpsons tirados da internet todas as noites!
I'm not gonna lie down for some frat-boy bastard... with his damn Teva sandals and his SkoaI Bandits... and his Abercrombie Fitch long-sleeved, open-stitched... crew-neck Henley smoking his sticky buds out of a soda can... while watching his favorite downloaded Simpsons episodes every night!
Mas o Zach também joga pólo aquático e é parecido com o rapaz do anúncio da Abercrombie.
But Zach also plays water polo and - looks like the guy on the Abercrombie ad. - Ooh.
Porque nao podemos ter um dos abercrombie fitch para fazer uma festa de rapazes assim?
Why can't he get one of his Abercrombie Fitch Party boys to do something like this?
O nome dele é Wallow e comprei-o no Abercrombi's.
His name is Wallow and I got him at Abercrombie's.
Abercrombie Puta!
Abercrombie BITCH!
Capitão da equipa de basquetebol, a família tem dinheiro e está algures entre um modelo da Abercrombie e um deus grego. - Tucker!
Captain of the basketball team, his family's loaded... and he looks somewhere between an Abercrombie model... and a Greek god,
Abercrombie?
Abercrombie?
Governar um império é mais difícil do que achar variedade no catálogo da AF.
Good God, running an empire is harder than finding diversity in the Abercrombie Fitchcatalogue.
Tu sabes, normalmente eu não procuro por suburbano, atleta, clone do Abercrombie,
You know, I don't usually go for suburban, jock, Abercrombie clones,
Olá, Don, obrigada pelo convite.
Why don't you go to Abercrombie Fitch?
Ofereceram-me um contrato com a Abercrombie, mas eu desisti para poder regressar para estudar Comunicações.
I was offered a deal with Abercrombie, but I turned it down so I could come here and study communications.
Ela não é um pouco fora do normal e vadia para você?
Ain't she a little Abercrombie and Bitch for you?
Tinha uma bela casa nova... e completei este cenário de prosperidade tomando uma esposa. Uma tal Maud Abacrumbly.
I had a fine new home, and completed this scene of prosperity by taking to wife one Maud Abercrombie.
Sabes, se quiseres as tuas roupas bem limpas, eu costumava trabalhar numa empresa de limpeza por isso, um belo currículo.
You know if you want you laundry done right, I used to work at Abercrombie, So... pretty good folder.
Parece um daqueles modelos esculturais.
It's like Abercrombie's making people now.
A minha escola é daquelas onde pelo menos 96 % das miúdas eram consideradas sensuais ou brasas e muitos dos rapazes pareciam ter saído de um catálogo da Abercrombie Fitch.
were in the hottie or high hottie bracket, and most of the guys looked like they wandered out of an Abercrombie Fitch catalog.
Sismologistas marcaram o epicentro na região de um sotão vanguardista cujos residentes são pessoas atraentes de vinte e poucos anos que dançam mal demais a música dos anos 80 vestem Abercrombie Fitch, e gostam de beber cerveja sem alcool.
Seismologists have marked the epicenter at a trendy loft district whose residents are attractive twentysomethings who dance to bad'80s music wear Abercrombie Fitch, and like to drink light beer.
São como Bush em uma propaganda do Abercrombie.
You're like a moose shy of an Abercrombie ad.
Abercrombie dizia "Isto é bom"... e logo disse "Está sobre avaliado".
Abercrombie was like, "This is great" and then she was like, "This is overvalued."
Ainda estás com o idiota que usa Abercrombie?
You still dating the Abercrombie-wearing douchebag?
O senhor, o coronel Race, o general Abercromby...
You yourself, Colonel Race... General Abercrombie.
- Voltou a ver o Abercromby?
Do you ever see old Abercrombie?
Não. Não há nenhum parente distante de que ninguém fala?
Order this water-balloon catapult from Abercrombie Witch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]