English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Accident

Accident traducir inglés

19,205 traducción paralela
Dois finlandeses morreram num acidente de mergulho no norte da Noruega.
Two Finnish men have died in a diving accident in northern Norway.
Este acidente aconteceu numa gruta subaquática perto da cidade de Mo i Rana.
The accident happened in an underwater cave near the town of Mo i Rana.
Lesionei a minha coluna no acidente devido à descompressão, por isso, não posso mergulhar.
My spinal cord was damaged in the accident from decompression sickness, so I can't dive myself.
O acidente já foi bem duro para eles, e conseguiram sobreviver.
The accident was already so hard for them, and they made it to the surface.
E sei que você foi o investigador do acidente do mergulho que aconteceu no mês passado em Plurdalen.
And I had the knowledge that you were the investigator in the diving accident, which happened last month in Plurdalen.
Não sei se este acidente me mudou de alguma forma.
I don't know if this accident has changed me in any way.
Os controlos foram desativados.
This was no accident. The fail safes were disabled.
Foi um acidente.
It was an accident!
O homem que perdeu o braço ao andar de mota?
Is that the man that lost his arm in the biking accident?
Depois do primeiro acidente, ficou num coma inexplicável.
Um, after the first accident, he was in a coma that no one could explain.
Ele... Ele sofreu um acidente.
He- - he was in an accident.
O acidente que ele sofreu... não foi um acidente.
His accident... it wasn't an accident.
Sofreram um acidente?
So, you guys were in an accident?
Eles sofreram um acidente.
They were in an accident.
Concluiu-se que foi um acidente.
Ruled an accident.
Que alívio para as mulheres com maridos temperamentais e propensos a acidentes.
What a relief for women with hot-tempered, accident-prone husbands.
Foi só um acidente.
It's just an accident. Who are you?
O Grigory não era mais o mesmo desde que perdemos a mãe dele, Anya, num acidente.
Grigory hasn't been himself Since we lost his mother, anya, in a car accident.
É o número de um caso que consta no relatório policial sobre o acidente de carro que matou a mãe do Grigory.
It is a case number from a state trooper incident report For the car accident that killed grigory's mother.
Então o Grigory não achava que a morte dela foi um acidente.
So grigory doesn't think her death was an accident.
O acidente foi uma pena.
What a shame about the accident.
Alguém teve um acidente no laboratório?
Did someone have a lab accident?
Mesmo tendo sido um acidente, eu atirei o corpo para um contentor.
Even though it was an accident, I threw the body in a supermarket Dumpster.
Como já lhe disse antes, foi logo após o acidente.
Like I told you before, it was right after the accident.
Eles estavam encarregues das actividades quando o acidente aconteceu.
They were in charge of the work detail when the accident happened.
Envolveste-te em algum acidente no teu caminho até aqui?
Did you get into an accident on your way over here?
Não, isso foi um acidente.
No, that was an accident.
Sabe, Cynthia, receio que tenha havido... um terrível acidente.
Well, you see, Cynthia, I'm afraid there's been... a terrible accident.
E foi um acidente, certo?
And it was an accident, right?
Foi um acidente.
It was an accident.
Sinceramente, foi um acidente.
Honestly, it was an accident.
Então, escondi os meus poderes... até que um acidente me forçou a revelar-me para o mundo.
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world.
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo.
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world.
- O incêndio... foi um acidente.
The fire, that was an accident.
Isto foi um acidente.
This happened by accident.
Eu já viajei no tempo antes por acidente.
I have traveled through time before by accident.
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo.
And so I hid my powers, until recently when an accident forced me to reveal myself to the world.
A fonte esgotou, mais ninguém irá investir depois deste acidente.
The well is dry, no-one else will invest in you after this accident.
- Foi tudo um acidente.
- The whole thing was an accident.
Eu sei que o que aconteceu foi um acidente, mas... eles deram as suas vidas pelo nosso viaduto.
I know what happened was an accident, but they gave their lives to our viaduct.
Foi tudo um acidente.
Whole thing was an accident.
Foi um acidente!
MAN : It were an accident!
Houve um acidente na mina.
There's been an accident at the mine.
Com outro acidente?
Another accident?
Vou esquecer o incidente com o telefone.
I'm gonna put the whole phone incident behind us. Okay, it was an accident.
É sobre o acidente?
Does this have to do with the accident?
Infelizmente, devido a um acidente e a uma falha no programa,
Unfortunately, due to an accident and a glitch in his programing,
I got it por acidente.
I got it by accident.
O meu irmão morreu num acidente num barco há dois anos.
My brother died in a boating accident two years ago.
Viúva do Ryan Larson, um dos nossos empregados que morreu num acidente num barco.
Widow of Ryan Larson, one of our employees who died in a boating accident.
Isto fala de um acidente de helicóptero.
This says helicopter accident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]