Translate.vc / portugués → inglés / Acto
Acto traducir inglés
4,437 traducción paralela
Apenas quero passar ao acto.
I simply want to act.
Que a minha familia e amigos, testemunhem este acto.
May my friends and family, witness this act.
Por causa deste humilde acto, O medalhão ganhou poderes especiais.
BECAUSE OF THIS HUMBLE ACT, THE MEDALLION TOOK ON SPECIAL POWERS,
O responsável por este acto de violência.
And he is the man responsible for this act of savagery.
Apanhou-me no acto de perder toda a esperança.
You caught me in the act of losing all hope, huh?
Esse é um acto difícil de seguir, não é?
That is one tough act to follow, huh?
Isto é um acto de guerra.
- This is an act of war.
Tens um acto de emergência e precisas de um modelo nu.
You have a drawing emergency and you need a nude model.
Não sei se o que se passou foi um acto terrorista ou divino, mas vou mantê-los actualizados.
Big Jim felt that Reverend Coggins was getting crazy, was gonna lead to problems.
Aqui, os homens tentaram corromper num acto de loucura.
Here, men rushed through the breach in a madness.
Foi só o primeiro acto.
That was just the opening act.
Os Quatro Cavaleiros, 2º Acto.
The Four Horsemen, Act Two.
Acho estranho, o seu súbito acto de generosidade.
I find it odd, your sudden act of generosity.
Apaixona-se por ele, no acto.
She falls in love with him, right there and then.
Parece um acto deliberado, encontrámos um tanque de gasolina, agora entramos.
It looks like arson. We found a petrol can. We're going in now.
O Segundo, Acto 1.
The Second, Act 1.
200 tirado a minha maneira é um acto honesto.
200 taken my way is an honest act.
É noite de núpcias, e tinham acabado de consumar o acto.
It's the night of the wedding, they've just finished boning.
Não vai deixar que seja violada pela sua memória como é violada pelo acto.
You will not let yourself be violated by the memory... ... as you are violated by the act.
para te impedir de cometeres um acto tão insensato que pode acabar com a raça humana.
to stop you from commiting an act so unreasonable it might end the human race.
Mas era um acto de revolta.
But it was rebellious.
Estamos a chegar ao final do acto.
We're now getting near to the end of the act.
Não sabes isto, mas em vários Distritos, as pessoas viram o teu pequeno truque com as amoras, como um acto de desafio, não como um acto de amor.
I mean, you can't know this, but in several of them, people viewed your little trick with the berries as an act of defiance. Not as an act of love.
Ele ainda está a actuar, faz tudo parte do acto.
He's still acting. It's all part of his act.
- Eu também, mas não como um acto de retenção.
- I care, I just don't use it as a crutch.
Comer carne é apenas um acto físico. Comida não é tudo.
Eating the goose is just a physical act.
A morte de Sydney Carton é, como a Fallon disse, um acto altruísta.
Sydney Carton's death is, as Fallon said, a selfless act.
Você não precisa preocupar-se. Você tem coisas mais importantes para se preocupar, como aquele discurso fúnebre do Will no segundo acto.
You have more important things to worry about, like whether or not Will nails that funeral speech in Act two.
Quero dizer, você pode não perceber algumas referências a Orwell e Kafka no primeiro acto...
I mean, you may or may not realize some references to Orwell, and Kafka in the first act...
Os britânicos decidiram, que construir essa linha ferroviária, seria um acto não de engenharia, mas de barbaridade extrema, e crueldade.
The British decided, that to build such a railway, it would be an act not of engineering, but of extreme barbarity... and cruelty.
O meu último acto.
My final act.
Como meu primeiro acto oficial como comissária... sobre as acusações de invasão de domicílio, assalto e agressão, e criação de ameaça pública... emito agora um mandado para a prisão do Batman!
As my first official act as commissioner, on the charges of breaking and entering assault and battery, and creating a public menace I hereby issue a warrant for the Batman's arrest.
Isto despertou o seu sadismo, o acto de esfaquear, talhar carne como estímulo.
This triggered his piquerism, the act of stabbing, slicing flesh for arousal.
Floccinaucinihilipilification. ( Acto de descrever as coisas como inúteis )
Floccinaucinihilipilification.
Atacar o teu rei, é um acto de traíção.
Striking your king is an act of treason.
Uma vez, eu vomitei numa rapariga no meio do acto.
I vomited on a girl once in the middle of the act.
Pois, e morreram no 5º Acto.
And they were dead by the fifth act.
- Porque não paras com esse acto de humildade?
- I'd stop talking about it. - Why don't you stop the humility act?
Creio que é a cena 3, acto 4.
I think it's scene 3, act 4.
Não estou a lutar. Eu travei cada batalha nossa, na cabeça, cada acto de vingança, cada acto de malícia.
I've played out every battle in my head, every act of revenge, every act of malice.
Bem, admitir é um acto de coragem, Kevin.
Hell, it takes a big man to admit he's wrong, Kevin.
E depois, ele disse que iam casar, e consumou o acto estrangulando-a até matá-la, e cobriu o corpo dela com flores.
And then, he said they would get married now, and he consummated it by strangling her to death and covering her body with wildflowers.
Quero apanhá-los no acto.
A sting operation.
Nunca vi tal acto de renúncia de um humano antes.
I've never seen such an act of selflessness from a human before.
Não vou aceitar a tua invocação do Acto de Sucessão Presidencial.
I do not accept your invoking of the Presidential Succession Act.
Eu invoco o Acto de Sucessão Presidencial e vou ficar no comando.
I invoke the Presidential Succession Act and I am taking command.
Basta apenas o acto da desculpa propriamente dito.
It's just the act of the apology itself.
Sabias que se considerarmos cada pessoa assassinada num acto terrorista no Mundo nos últimos 20 anos e acrescentarmos todas as vidas perdidas no Médio Oriente desde 1967, na Guerra dos Seis Dias,
Did you know that... if you take every single person killed in a terrorist act around the world in the last 20 years and you add to that all the lives lost in the Middle East since 1967, the Six Day War,
Por isso pensem no programa das 10 como o nosso segundo acto.
So think of 10 : 00 as our second act.
Isto é um acto de guerra, e está preso nele.
This is an act of war, and you are stuck to it.
Estamos no início do segundo acto.
It is still early in act two.