Translate.vc / portugués → inglés / Advance
Advance traducir inglés
3,796 traducción paralela
Vou mandar a equipa agora.
I'll send the advance team now.
Advance One?
Advance one?
Responde, Advance One.
Come in, advance one.
Exista um guarda avançado, que não estava presente onde ocorreu o rapto.
There was an advance guard, who was not present when the kidnapping took place.
Ela mandou a equipa avançada para uma festa inexistente e planeou uma viagem a uma discoteca.
She sent the advance team to a non-existent party and she planned the trip to the nightclub.
Ele viaja como secretário especial do Corpo Diplomático Americano.
He's a traveling advance secretary from the U.S. Diplomatic Corps.
Estão a testemunhar uma nova Era... o avanço mais significativo na guerra desde o drone Predador.
You're witnessing a new era, the most significant advance in warfare since the Predator drone.
A agenda da rainha está cheia durante meses.
Well, the queen's calendar is booked up months in advance.
Não precisava disto para subir na carreira.
She didn't need the story to advance her career.
Perderam o adiantamento da companhia discográfica!
And missed that record company advance money, they left too soon.
Mais ninguém foi avisado.
No-one else has advance warning.
Desde já as minhas desculpas pelo controlo apertado, mas é assim que vai ser.
Now I apologize in advance for being a control freak, but that's the way we're doing things.
Os observadores informaram... uma frota aérea inimiga a vir na nossa direção.
Advance scouts just reported enemy aircraft inbound headed straight for us.
A guarda da cidade daria o alerta antes do previsto.
City guard would raise clamor well in advance - -
Avançamos para sul em direcção ao Spartacus e a todos os que o seguem na sua rebelião!
We advance south on Spartacus and those who follow him in rebellion!
Avançamos para sul em direção ao Spartacus e a todos os que o seguem na sua rebelião!
We advance south on Spartacus and those who follow him in rebellion.
Foste avisado com antecedência da nossa chegada, Mummius?
You have received message in advance of our arrival, Mummius?
Preferia falar primeiro, enquanto a mente ainda está lúcida.
I would break words in advance. While mind is yet unclouded.
Mummius, prepara os teus homens para avançar.
Mummius, prepare your men to advance.
- Avançar?
Advance?
Avancem!
Advance!
Diz aos teus homens para avançarem.
Tell your men to advance.
Avançar!
Advance!
Mesmo assim, ele fez acampamento e aguarda avançar.
Yet he has made camp and holds advance.
O mistério de Crassus não avançar está descoberto.
Mystery of Crassus holding advance falls to discovery.
Spartacus estará longe do pensamento em troca do regresso do carniceiro adolescente.
Spartacus shall be far from thought in advance of the adolescent butcher's return.
Os seus números são poucos para avançarem.
Their numbers stand to few for advance.
Tenta levantar o portão, ao invés da minha palavra vais encontrá-lo para sempre fechado atrás de ti.
Attempt to raise gate in advance of my word. And you will find it forever shut behind you.
Chegarias a tal compaixão em antecedência de eventos infelizes.
Would you have come to such compassion in advance of unfortunate events.
Avançamos para o portão Norte!
We advance on northern gate!
Retira-te para os teus aposentos enquanto aguardamos a celebração.
Fall to your chambers in advance of celebration.
Eles não têm a intenção de atacar.
They do not intend to advance.
O vento sopra irrequieto no avanço da tempestade.
The wind grows restless in advance of storm.
Tal força seria descoberta nos avanços dos seu propósitos, e a vantagem perdida.
Such a force would be discovered in advance of purpose, and advantage lost.
O que há de tanta preocupação nesta manhã de sol?
What draws concern in advance of morning sun?
A tempestade cresce com o passar do tempo, tornando o avanço dos romanos improvável.
Storm grows with the passing hour, making Roman advance unlikely.
Ordene que avancem a legião.
Give order to advance the legion.
Dá ordem à segunda legião para interromper o descanso e continuar a busca à frente dos outros.
Give command to second legion to fall from rest, and continue pursuit in advance of fullest number.
- Nem eu. Mas temos de ficar longe de Crassus até os números estarem restabelecidos.
Yet we must stay in advance of Crassus until numbers are replenished.
Arrius atrasará o avanço do Crixus, dando o tempo necessário para atacar os números enfraquecidos do Spartacus.
Arrius will slow Crixus'advance, granting needed time to set upon Spartacus and weakened numbers.
Não iremos avançar até ao teu regresso.
We shall pause advance until your return.
Antes de se juntarem às suas fileiras.
In advance of joining their ranks.
Então faz uma pausa, atende o coração antes da despedida.
Then take pause, see heart attended in advance of parting.
Quero aguçá-las de forma mortal, em antecipação do confronto com o Portador da Chuva.
I would sharpen them to deadly edge, in advance of facing the Bringer of Rain.
Sondem o avanço!
Sound advance!
Não deixem de avançar!
Do not turn from advance!
Soem as trompetas e avancem!
Sound horn and advance!
Agora, temos de fazer-vos pagar por cada aldeia, cada ponte, cada centímetro que vocês avançarem.
Now what's left is making you pay for every village, every bridge, every inch you advance.
Eles vêm sempre à frente. Posso?
They al... always go in advance.
A directiva antecipada não se aplica durante a operação.
The advance directive doesn't actually apply during surgery.
É isso que chamas a emboscar-me ao entrar pelos portões da cidade sem ter tomado banho nem mudado de roupa depois de uma longa viagem?
Delay? Is that what you term setting upon me as I return through city gate, in advance of bath or fresh robe to erase hard it necessity.