Translate.vc / portugués → inglés / Advice
Advice traducir inglés
10,607 traducción paralela
Quando estava bloqueado, ela deu-me o conselho de começar por dizer que todos têm uma segunda oportunidade.
And when I was stuck, her advice was start by mentioning that everyone gets a second chance.
Deixe-me dizer-lhe que o pior vício é um conselho.
Hey, let me tell you the worst vice is advice.
Considerando a situação, o meu conselho pessoal... se não pode sobreviver até que nós cheguemos... experimente a manobra de Schumann.
Considering the situation, my personal advice... if you can't survive until we come... try the the Schumann Maneuver.
No dia em que me casei com o teu pai, ela só me deu um conselho.
The day I married your dad, she only had one piece of advice for me.
Preciso dum conselho teu. Sobre uma rapariga.
Yeah, neither do I. I actually need some advice from you.
Tu é que me devias dar conselhos a mim.
I should be taking advice from you.
- Bem, o meu conselho é trazê-la à Goat House.
Okay, well, my advice, you should bring her by the Goat House.
Esse é o conselho de Alex Moran, rei da BMS? - Sim.
That's the advice from Alex Moran, king of BMS?
Foi o conselho que nossa mãe nos deu quando casamos.
That was the advice our mother gave us on our wedding day.
Provavelmente não devia ignorá-lo.
My advice is you probably shouldn't ignore it.
Vou dar-te um conselho de amiga e depois, vou para casa chorar, está bem?
I'm going to give you some friendly advice, and then I'm going to go home and cry, okay?
- Vim cá para me aconselhar, Sr. Holmes.
Mr. Holmes, I have come here for advice.
Se quiser o teu conselho, espremo-te o teu minúsculo cérebro mutante.
If I need your advice, I'll squeeze your maggot, mutant brain.
Agora recebo conselhos de indumentária de um bando de Monstros do Pântano que vivem num parque de diversões subterrâneo e que têm, desculpem, os nomes mais pretensiosos que já ouvi.
Now I'm taking wardrobe advice from a bunch of Swamp Things... Living in an underground amusement park, and have, forgive me, the most pretentious names ever.
São só conselhos.
Friendly advice.
O meu conselho é apenas esquecer.
My advice is just forget it.
Agradeço isso, mas é um péssimo conselho.
I appreciate that, but it's terrible advice.
Um pequeno conselho. Mantem-na longe da tua namorada.
A little word of advice, you might want to keep her away from your girlfriend.
Essa é a atitude de um atleta, mas é contra os meus conselhos como médico.
It's the attitude of the athlete. But it's definitely against medical advice.
Tens um programa de rádio onde dás conselhos sobre problemas com relações e lidas com os teus fugindo deles?
You have a radio show where you give people advice about relationship problems, and the way that you deal with your own is by running away from them?
Ouve o meu conselho.
( Karma on radio ) Take my advice.
Eu sei que estás super ocupado por estares casado e tudo o mais. Só te quero dar um conselho amigável, no caso de aparecer uma nova oportunidade, para a próxima vez que decidires enganar o teu marido, certifica-te de tirar a aliança com antecedência.
I know you're super busy being married and everything, just wanted to give you a little piece of friendly advice, just in case the opportunity ever arises again.
Para esta nova vida, o conselho de um poeta desconhecido :
For your new stage of life, this advice from an unknown poet :
Qual foi o melhor conselho que já recebeu?
What's the most useful piece of advice you've ever received?
Ah, meu amigo... como se o teu conselho funcionasse no mundo real.
Oh, my friend, if only that advice worked in the real world.
O meu conselho é saires da ilha agora.
My advice to you is to get off the island.
Posso dar-te um conselho de última hora?
Hey, can I give you some last-minute advice?
A dada altura talvez, comecei a gritar avisos de segurança e depois acho que, talvez aconselhado pelo Noah :
- At some point maybe, I started shouting safety advice, and then I think it might have been Noah, recommended, " Well why don't you take all these things
E ninguém ouviu os meus conselhos.
And no one listened to my advice.
Assim, o meu aviso, É para que olhe duas vezes
♪ Therefore my advice is that you look twice
Ele vai-te levar à morte com esse conselho.
He leading your ass down the garden pass with that advice.
Quem és tu para me dares esse conselho?
Who are you to give me this advice?
Deixa-me dar-te um conselho.
Let me give you some advice.
- É señora ou señorita? - É Menina. - Buenas noches, Señorita Crane.
It's more to do with my father's experience with the National Assistance Board - - advice to help Mrs Beckett - - she and her husband are having quite a struggle.
Uma coisa de cada vez.
And it's very useful advice.
Estamos aqui para ajudar, Diane. - O que é que eu fiz?
She asked for you, but I obliged with procedural advice.
O choro afeta-nos a cabeça.
You always give good advice. But it didn't make any difference.
"Aguarda". Que belo conselho...
"Sit tight." That's great advice.
Ouve o meu conselho.
Take my advice, brother.
Aconselho-a a esquecer este quadro e todos os que lá estão afixados.
My advice to you is to let go of this board and everyone you have pinned on it.
Posso dar-te um conselho, mas tens de ser tu a decidir.
I can give you my advice, but you have to decide for yourself.
É um conselho de dono de bar.
That's barkeep's advice.
Akash siga o meu conselho.
'Akash, take my advice.'
Se pensam constituir família, a tua mãe tem muitos conselhos.
Of course, if you guys are thinking about having a family, I'm sure your mother has a lot of good advice.
- Muitos conselhos, e já.
A lot of advice. Starting right now.
Bob, deixe-me dar-lhe um conselho.
Bob, let me give you a helpful piece of advice.
Será que ele pode estar só a tentar dar-te um bom conselho, de negro para negro?
Could it be possible that he's just trying to give you some good advice, black man to black man?
Um conselho, respire fundo e pense no que vai dizer a seguir.
A good piece of advice... take three deep breaths, then contemplate what you are about to say next.
Permita-me dar um conselho.
Let me give you some advice.
Vou aquecê-la.
I am attempting to give advice to Sister Mary Cynthia.
Sim, é um bom conselho.
Aye, that's good advice.