English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Aircraft

Aircraft traducir inglés

1,888 traducción paralela
Encontrei o filho do Gosnell num espectáculo aéreo há alguns meses e ele deixou escapar que o pai estava a chegar perto de um protótipo.
- I ran into Gosnell's kid at an air show a few months ago, and he let slip that his old man was getting pretty close to a working aircraft. Uh-huh.
Há formas mais fáceis de derrubar um arranha-céus sem ser com um avião.
There are easier ways to knock down a skyscraper than flying aircraft into it.
Se olharem para o lado esquerdo do avião, verão o nosso monumento ao guerreiro... e pioneiro da galinha picante, General Gao.
If you look out the left side of the aircraft, you will see our monument to warrior and spicy chicken pioneer, General Gao.
Espere, temos um avião entrando no espaço aéreo limitado.
Wait. We've got an aircraft entering restricted airspace.
Eles podem ser aparelhos para civis.
They make civilian aircraft.
" O sinal de radar do Comando da Defesa Aérea Iraniana confirma que a aeronave é um RC-135 americano.
" Iranian Air Defense Command radar signal confirms aircraft as U.S. RC-135.
Por último, fazer explodir perto de Cuba um avião vazio telecomandado.
And finally, destroying a drone aircraft, over Cuban waters.
Pintar um avião à semelhança de um avião civil e atribuir-lhe um número de vôo regular. O avião pertence a uma companhia áerea do CIA.
A plane at Eglin Air Force Base would be painted and numbered as a duplicate of a registered civil aircraft belonging to a CIA front in Miami.
O Global Hawk, um objecto voador não tripulado, fabricado pela Raytheon, absolve o seu vôo de estreia sobre a base aérea de Edwards na Califórnia, a uma altitude de 11.000 metros, que é a altitude de vôos comerciais.
The Global Hawk, Raytheon's Unmanned-aircraft-vehicle, completes its first flight over Edwards Air Force Base in California, at an altitude of 32000 feet, cruising altitude for a commercial jetliner.
"Temos um avião raptado com rumo a Nova Iorque."
"we have a hijacked aircraft headed towards New York"
"Consideramos a hipótese de alertarmos um avião?"
"Do we wanna think about scrambling an aircraft?"
"Não sei, se está confirmado ter sido um avião. Ou sendo mais concreto..."
"I don't know whether we've confirmed that this was an aircraft or to be more specific"
Ele já tinha licença de piloto. "
"checked out in the aircraft you see, he was already certified"
"querem alugar um avião. É tudo."
"rent our aircraft."
"Foi o caso do Hani. Queria ser testado. É assim que dizemos, quando alguém quer alugar um avião."
"This was the case of Hani, he wanted to get" checked-out "as we call it to rent our aircraft."
Telefonei à Boeing, mas... informaram-me, que não dão informações da construção de aviões.
I called Boeing to ask, but... The operator informed me that Boeing refuses to give out any information regarding the construction of their aircraft.
A força aérea americana ainda usa uns A3, que se encontram na base aérea de Van Ness, e pertencem à Hughes Airlines, actualmente mais conhecida por Raytheon.
The United States Air Force has only a few A3's left in operation, and they're stored in Van Nuys California at Hughes Aircraft, which is now better known as Raytheon.
Peço a vossa atenção para os assistentes de bordo que vão agora demonstrar os procedimentos de segurança.
I would like your attention as the flight attendants demonstrate the safety features of this aircraft.
O avião possui várias saídas de emergência localizadas à frente, atrás e sobre cada uma das asas.
There are several emergency exits on the aircraft located in the forward section aft section and over each wing.
O senhor alguma vez pilotou um avião a jacto?
Sir, have you got any experience piloting a jet aircraft?
Estas são potencialmente armas perigosas... Que não vais poder levar em nenhuma aeronave.
These are potentially dangerous weapons... which you will not be carrying on any aircraft.
Avião!
Aircraft!
Um avião oficial... trouxe o corpo da Princesa de volta para casa nesta manhã... onde o Primeiro-Ministro, Tony Blair, havia se reunido com... membros do seu governo.
'An aircraft of the Queen's Flight brought the Princess's body home,'where the Prime Minister gathered with members of his government.
Os relatos dizem que elementos dos Marines e dos Serviços Secretos seguiam a bordo e morreram no acidente.
Sources say marine and Secret Service personnel were on that aircraft... and they were killed in the crash.
... mortal contra qualquer aeronave a baixa altitude, incluindo jactos e helicópteros.
Deadly against any low-altitude aircraft... including jets, prop planes and helicopters.
Pelo constante virar para localizar os aviões inimigos. - Contacto.
... but to keep your neck from being irritated from the constant turning to spot enemy aircraft.
Fora do território ocupado, enquanto atiravam nele. Com rifles e canhões antiaéreos. Noite atarefada.
Reports indicate that an Escadrille pilot flew four French refugees out of occupied territory while being shot at by both riflemen and anti-aircraft cannons.
Depois voltarei. Talvez depois me peças para te fazer perguntas.
Aircraft engines, Custom appliances.
Se a minha maneira não resultar, terá as desculpas que tanto procura para me lixar.
He's in the private aircraft business, sales.
Várias bombas de aeronave atingiram a área.
Several aircraft bombs hit the premises.
Por favor, certifiquem-se que preencheram as fichas da Alfândega... e Imigração... antes de abandonar o avião.
Please, ensure you have... ... filled out your Customs and lmmigration... form prior to leaving the aircraft.
Chame Hughes Aircraft e tente descobrir quando o novo avião estará pronto.
You want frustration? Call Hughes Aircraft and try to find out when your plane's gonna be ready.
Aguentamos uns dias, até podermos avisar o nosso avião para que nos venha recolher.
We hold it down for a few days until we can signal our aircraft to pick us up.
Acho que eles pensam que chamámos a aviação.
I think they believe we call in aircraft.
"Residentes referem um movimento aéreo intenso e um grande fogo no aeroporto."
Residents have described wave upon wave of aircraft An a huge fire out near the city's airport.
Será preciso muito mais que pólvora para mandar esta nave para o ar.
It's gonna take a hell of a lot more than gunpowder to get this particular aircraft in the air.
Daqui Boston.
Aircraft, call in Boston.
Já dei os meus aviões todos ao Greg.
I gave all my aircraft over to Greg already.
E agora o avião é incomunicável.
And now the aircraft is NORDO.
E tivemos 850 aviões atrasados.
And we had 850 aircraft delayed.
A American Airlines contactou o centro de Boston pelos vistos, uma hospedeira a bordo do avião telefonou para a companhia e disse que o avião foi sequestrado e várias pessoas foram apunhaladas.
American Airlines contacted Boston Center. Apparently, a flight attendant onboard the aircraft via telephone called the company and she said that the aircraft is being hijacked and one or more people have been stabbed.
- O avião ainda está no ar?
Is the aircraft still on course?
O avião fez uma viragem para sul e eles já não conseguem monitorizá-lo.
That aircraft has made a turn southbound and they're not tracking him any longer.
Estava a falar com outro avião e ele desapareceu.
I was talking to the other aircraft. The target just disappeared.
Estou a receber relatórios de vários aviões sobre fumo em Manhattan.
I'm getting reports from numerous aircraft about smoke in Manhattan.
A CNN está a noticiar que um pequeno avião civil embateu nas torres.
CNN's reporting a light civil aircraft has just hit the World Trade Center.
MCC, CNN está a dizer que um avião pequeno embateu nas torres.
MCC, CNN has just reported a light aircraft has hit the World Trade Center.
Aquele avião veio de Oeste para dentro do edifício.
That aircraft came in from the west into that building.
Este avião vai-se despenhar. Estou-te a dizer.
This aircraft is going down, I'm telling you right now.
Boston disse que há outro avião sequestrado.
Boston just said they have another hijacked aircraft.
Nunca atinge os alemães quando dispara.
And now he's an expert on German aircraft.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]