English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Alucard

Alucard traducir inglés

118 traducción paralela
Viemos buscar um amigo dos Caldwell, o Conde Álucard.
We're here to meet a friend of the Caldwells, a Count Alucard.
Bem, sem o Álucard não ficamos aqui a fazer nada.
Well, if there's no Alucard, there's no need of our waiting around here.
Eu sei que o Conde Álucard estará cá esta noite, e não preciso do telefone para o saber.
I know Count Alucard will be here tonight, without benefit of telephone. Oh.
O Conde Álucard não...
Isn't Count Alucard...
Eu quero saber do Conde Álucard.
But I want to know of Count Alucard.
Ele não se chama Álucard.
"Alucard" is not his name.
Bem, Pai, vamos repetir isto tudo quando o Conde Álucard chegar.
Well, Father, I'm afraid we'll have to do this all over again when Count Alucard does come.
Tu mudaste depois de conheceres o Conde Álucard em Budapeste.
Ever since you met this Count Alucard in Budapest, you've changed.
Isso tem algo a ver com o Álucard?
Has it anything to do with Alucard?
O Álucard é um impostor, um charlatão.
Alucard is an impostor, a fake.
Ele diz que a embaixada húngara desconhece o Conde Álucard.
His reply informed me that Count Alucard is not known at the Hungarian embassy.
Anuncie o Conde Álucard.
Announce Count Alucard.
Bem, liguei para lhe perguntar se sabe alguma coisa acerca de uns aristocratas húngaros, os Álucard.
Why, I called to find out if you know anything about a titled Hungarian family named Alucard.
Álucard?
Alucard?
Há um certo Conde Álucard que está de visita a um amigo meu.
A certain Count Alucard is visiting a friend of mine.
Pelo Conde Álucard?
Count Alucard?
Não, mas não pensa que o Álucard...
No, but surely, you don't think Count Alucard...
Daqui a momentos, minha querida, serás a Condessa Álucard.
In a few moments, my dear, you will become Countess Alucard.
Sei que tu e o Álucard se têm visto em segredo.
I know that you and Alucard are meeting secretly.
Poderá a bala ter deixado o Álucard ileso e matá-la?
Could I have shot through Alucard and killed her without hurting him?
A Kay e o Álucard casaram-se esta noite.
Kay and Alucard were married tonight.
O Conde Álucard e eu casámo-nos esta noite.
Count Alucard and I were married tonight.
Não o poderia ter feito porque... me lembro-me que caiu uma árvore no carro ao seguir a Kay e o Álucard.
Oh, no, no, I couldn't have. Because I remember a tree fell on it earlier in the evening while I was following Kay and Alucard.
O Álucard é, sem dúvida, um vampiro.
Alucard is undoubtedly a vampire.
Acredita mesmo que o Frank alvejou o Álucard sem o ferir?
You mean you actually believe that Frank shot through Alucard without hurting him?
Não... a não ser que o Álucard o tenha deixado sem pinta de sangue.
No, unless Alucard drained so much blood from him, that he died.
E o Álucard prometeu-lhe a vida eterna.
And Alucard could promise her eternal life.
A terra que estava no túmulo dela... quem a teria lá posto a não ser o Álucard-Drácula?
The dirt which I understand had been thrown into her grave... Who else would have done that except Alucard, Dracula?
Mas... casaste-te Kay.
But... But you're married, Kay, you're married to Alucard. I don't love him, Frank.
O Conde Álucard é imortal.
Count Alucard is immortal.
Talvez percebas quando eu te disser que o verdadeiro nome do Conde Álucard... é Conde Drácula.
Perhaps you'll understand when I tell you Count Alucard's real name is Count Dracula.
Veja se ele sabe onde o Conde Álucard se esconde durante o dia.
Find out if he knows where Count Alucard keeps himself during the day.
Ainda não conseguimos contactar o Conde Álucard, até agora.
We haven't been able to contact Count Alucard so far.
O Álucard é o primeiro problema.
Our first worry's Alucard.
Eu tiro-te daqui mas não terás que procurar o Álucard.
I'll get you out, but you won't have to hunt for Alucard.
Uma maluqueira qualquer sobre matar o Conde Álucard.
Oh, some crazy stuff about killing Count Alucard.
Ele mencionou alguma coisa onde esperava encontrar o Conde Álucard?
Did he say anything that would give us an idea of where he expected to find Count Alucard?
Vamos lá e avisamos o Álucard antes de o Frank chegar.
We'll get right out there, and warn Alucard before Frank gets there.
Temos que ir onde o Álucard está escondido.
We'd better get out to where Alucard is hiding.
Pensei que não iam avisar o Álucard, Frank.
I thought you weren't going to warn Alucard about Frank.
Não é o Conde Álucard mas sim o Conde Drácula, um dos mortos-vivos. Um ser odioso... que se alimenta do sangue dos vivos.
You're not Count Alucard, but Count Dracula, one of the undead, a loathsome thing, surviving on the blood of the living.
Quer dizer que só resta isto do Álucard?
You mean, that's all that's left of Alucard?
Tem o sinete dos Álucard. É igual ao da bagagem dele.
It bears the Alucard seal, just as on his luggage.
Seja o Álucard, o Drácula ou lá quem for, onde é que está o Frank Stanley?
Well, assuming it is Alucard, or Dracula, or whoever he calls himself, where is Frank Stanley?
Alucard.
Arucard.
Alucard!
Arucard!
! O meu nome é Alucard.
My name is Arucard.
Alucard...
Arucard...
Deves treina-la bem, Alucard.
You must train her well, Arucard.
O Alucard tratou alvo
Arucard took out target A.
O que é que tu pensas da época em que vivemos, Alucard?
What do you think of the age we live in, Arucard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]