Translate.vc / portugués → inglés / Anãs
Anãs traducir inglés
82 traducción paralela
De quem todos os encanto das outras cidades seriam anãs
Whose charm all other cities it would dwarf
Galáxias elípticas gigantescas, e elípticas anãs.
Elliptical galaxies come in giant and dwarf sizes.
À medida que o tempo passa surgem mais anãs brancas, mais estrelas de neutrões, mais buracos negros.
As time goes on, there are more white dwarfs more neutron stars, more black holes.
Uma enorme forma espiral com nuvens de gás em colapso, sistemas planetários em condensação, supergigantes luminosas, estrelas estáveis de meia-idade, gigantes vermelhas, anãs brancas, nebulosas planetárias, supernovas, estrelas de neutrões, pulsares, buracos negros e, há razões para o pensar, outros exóticos objectos, que ainda não descobrimos.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Ouve, Charlie, de acordo com o mapa do tio Brady, o tesouro deve estar algures ao longo de uma linha, desenhada de praia a praia, indicando um local com onze coqueiros, e duas palmeiras anãs.
[Alan] Listen Charlie, according to Uncle Brady's map, the treasure should be somewhere along the line drawn from shore to shore, indicating a spot with 11 coconut palms and two midget palms.
Não te esqueças das sanduíches anãs.
Don't forget the finger sandwiches.
"Sanduíches anãs"?
Finger sandwiches?
Apenas estas pequenas anãs podem entrar no minúsculo espaço do jardim.
0nly these tiny dwarfs can enter the minute spaces within the gardens.
Nós estamos no controlo da situação, não vocês, e as vossas anãs.
WE ARE IN CONTROL NOW, NOT YOU AND YOUR PRISSY, SIMPERING LITTLE GIRLS.
- Pequenas anãs.
- PRISSY, SIMPERING LITTLE GIRLS. RIGHT.
Quando fumo, estas pessoas são anãs, coisas minúsculas que posso tirar da frente.
When I smoke up, these people are munchkins. Little things I can just flick out of my way.
Essas estrelas queimarão e esgotarão o seu combustível e morrerão, tornar-se-ão frias, resíduos mortos, anãs brancas, talvez alguns buracos negros.
those stars will burn and use up their fuel and die, become cold, dead remnants, white dwarves, maybe some black holes in there.
Obrigado, Knick-Knack e Paddy-Whack, as anãs siamesas.
Thank you, Knickknack and Paddywhack, the Siamese midgets.
Dentadas anãs.
Midget bites.
Com obstáculos desde agrupamentos de estrelas anãs até anomalias classe K.
With obstacles ranging from dwarf star clusters to K-class anomalies.
Dizem que se tornam anãs e cavalgam em um pardal.
They say you make yourselves tiny and ride around on sparrows.
As baleias-anãs avançam para estas águas plácidas no verão.
Minke whales make their way into these placid waters in summer.
As baleias-anãs são das mais pequenas baleias de barbas e, tal como todas as outras, vêm aqui para se alimentar.
Minkes are one of the smallest of all the baleen whales, and like all others, they come here to feed.
E arranjávamos anãs para damas de honor.
And... and... and we could have... Midgets for bridesmaids.
Se não arranjar as anãs, fico mesmo chateada.
I swear to God, if I don't get any midgets, I'm gonna be so upset.
Não me posso casar sem anãs.
I can't have this wedding without midgets.
A menos que esteja ocupado com anãs...
Unless you're too busy with your brown dwarfs.
Um gangue de anãs.
A short gang.
Tenho esta fantasia com anãs.
I got this midget fantasy. Don't ask me why.
Tenho esta fantasia com anãs que é demais.
I got this midget fantasy that's out of this world.
Tens um fraquinho por mulheres anãs?
Do you have a thing for little women?
O Jerry Springer hoje entrevista lésbicas anãs.
Jerry Springer has midget lesbians on tonight.
Hey, vocês, que'tão a fazer no nosso território, suas cambadas de cadelas anãs?
Hey, you, what you doin'on our patch, you total bunch of minging dog bitches?
Não, lamento, neste momento gosto das anãs.
No, sorry, I'm into midgets right now.
Estou a dizer que devemos usar este curto período enquanto o Douglas está fora para produzir uma solução de spray pimenta para as mulheres anãs usarem aquela cena que eu dei ao Roy no outro dia.
I'm saying that we use this brief window, while Douglas is away, to produce a pepper-spray solution for small women, using that stuff I gave Roy earlier.
Um spray pimenta de autodefesa para mulheres anãs também se encaixa nas minhas necessidades.
A self-defence pepper spray for small women suits my purposes also.
- As anãs, mano.
- Midgets, nigger.
Não posso esquecer-me. Antes de abrir a boca, olhar à procura de anãs. É uma boa regra de vida.
I've got to remember, before I open my mouth, always look both ways for midgets.
A minha mulher só contrata anãs.
My wife only hires trolls.
Ando com anãs.
I date midgets.
Até as mais pequeninas. Sabes que não gostam que lhes chamem anãs?
They don't like to be called midgets.
Isto é uma festa de máscaras temática, não uma convenção de prostitutas anãs.
This is a themed costume party, not a dwarf prostitutes'convention.
Hipernovas mortíferas, cometas gelados, planetas à deriva, anãs brancas, gigantes vermelhos, Terra.
Deadly hypernovas, frozen comets scorched planets, white dwarfs, red giants, earth
O Sol morre, formando uma anã branca. Estrelas vizinhas também morrem. São substituídas por anãs brancas, pulsares, buracos negros.
the sun dies, shrinking to a white dwarf neighboring stars are dying too being replaced by white dwarfs, pulsars, black holes the lights are going down on the galaxy
Actualmente, o Japão tem programas de pesquisas isso envolve a matança de baleias anãs, baleias-fin, baleias-sei, e baleias-jubarte.
Currently, Japan has research programs that involve killing minke whales, fin whales, sei whales, and humpback whales.
E partir daquele momento... ficou obcecada por cabras anãs.
From that moment - obsessed with pygmy goats.
Todas as rainhas anãs são infiéis.
All dwarf queens are unfaithful.
Sequência principal, espectro K ou M, a maior parte anãs vermelhas.
Main sequence, spectral K or M, mostly red dwarves.
Mas as anãs vermelhas têm uma vantagem sobre as suas irmãs estelares muito mais luminosas e magníficas :
But red dwarves do have one advantage over their much more luminous and magnificent stellar brethren.
Se sobrevivermos até ao futuro distante do Universo, então é possível imaginar os nossos descendentes distantes a construírem a sua civilização em torno de anãs vermelhas para captarem a energia dessas últimas brasas estelares a desvanecerem-se, tal como os nossos antepassados se aglomeravam ao redor de fogueiras
If we survive into the far future of the universe, then it's possible to imagine our distant descendents building their civilisation around red dwarves, to capture the energy from those last fading embers of stars. Just as our ancestors crowded around campfires for warmth on cold winters'nights.
O brilho tênue das anãs brancas proporcionará a única iluminação num Universo escuro e vazio, repleto de estrelas mortas e buracos negros.
The faint glow of white dwarves will provide the only illumination in a dark and empty void littered with dead stars and black holes.
E no futuro distante do cosmos, um destino semelhante aguarda as anãs brancas que restarem.
And in the far future of the cosmos, a similar destiny awaits the remaining white dwarves.
Arranje-me uma muito bizarra... tipo anãs siamesas com um bode.
I am ready yet to give me something one only naprawdê sproœnego. You can e jakieœ Siamese closer you niaczki of goats happened.
Não encontro nenhumas anãs.
I can't find any midgets.
Adoro anãs.
I love dwarves.
E as anãs...
And these midgets -