English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Artista

Artista traducir inglés

5,352 traducción paralela
Radcliffe teve um artista?
- Radcliffe had an artist?
Não, Radcliffe era um artista. Um pintor de paisagens.
- No, Radcliffe was an artist, a landscape painter.
E desde quando é que isso é mau para um artista?
- Since when has that ever been bad for an artist?
Radcliffe foi um artista paisagístico, mas ele deixou um retrato da sua esposa, Isabella.
Radcliffe was a landscape artist but he left one portrait of his wife, Isabella.
"Pronta para uma visita com o meu artista."
"Ready for a visit with my artiste."
Pode ser que a Claire tivesse contacto com este artista perto da hora da sua morte.
It could be that Claire had contact with this artiste around the time of her death.
É uma pena que o artista não assina a suas obras.
It's a shame the artist didn't sign his work.
Em seguida, o artista tirou-lhe o quadro da mão.
Then the artist yanked it away from her.
A Claire ia ser uma artista antes de nos conhecermos.
Claire was gonna be an artist before we met.
Encontramos algumas cartas que a Ana escreveu, leva-nos a acreditar que o artista que pintou isto teve um relacionamento com a sua filha.
We found some letters that Ana wrote that lead us to believe that the artist who painted this was in a relationship with your daughter.
Verifiquei com o RH da Indústria Partell, se havia a possibilidade de haver um empregado artista.
I checked with Partell Manufacturing HR, any chance they have an employee who also is a known artist.
Deve ser um artista considerável.
You must be quite the artist.
Como artista que sou, aprendi que não é o panorama geral, mas os pequenos detalhes que efectivamente vendem o conto.
As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale.
Ela foi a artista principal no ano passado, mesmo estando no 5º ano.
She played the female lead last year too, even though she was only in fifth grade.
Esta semana és xerife. O que se segue, uma artista pantomimeira?
What's next, pantomime artist?
Artista?
Artista?
Encontrámo-nos outra vez, artista.
We meet again, artista.
Quantos anos perdeu que que teria de outra forma, artista?
How many years have you lost that you would have had otherwise, artista?
Mas eu não sou uma grande artista.
- I'm not a great artist.
- O meu contacto é temperamental, é artista.
My guy's temperamental. He's an artist.
Sim, estou a pensar tornar-me artista.
Yeah, I'm, uh... I'm thinking about becoming an artiste.
Sei que eras um artista.
I know you used to be an artist.
Ligarei para a polícia e pedirei um artista forense.
I'll call local P.D. And get a forensic artist.
Jay Z é mesmo o teu artista favorito?
Is jay z really your favorite artist?
Ou o teu artista favorita é a Taylor Swift?
Is it? Or is your favorite artist really taylor swift?
Ela é artista e ele é designer de jogos.
She's an artist and he designs video games.
Ele é o melhor artista de "Reborn's" do estado.
He's the best reborn artist in the state.
- Nós falhámos, artista.
There's still time. We have failed, artista.
- Um artista.
An artist.
Talvez um artista em burlas, mas não deixo de ser artista.
A con artist perhaps, but an artist all the same.
- É artista?
- Wow, you're an artist, huh?
Ele é um artista de rua.
He's a graffiti artist.
"Artista" é um termo vago.
"Artist" is a loose term.
É um artista do final do século XIV.
He's an artist from the late 14th century.
Walden... considera-se um artista.
Walden... considers himself an artist.
Ele era, tipo, um artista botânico.
He was kind of a botanical artist.
Ela é uma artista com venenos.
She's an artist with poisons.
Parece que o reverendo é um artista que não resiste a assinar o seu trabalho.
It seems the reverend is an artist who cannot resist signing his work.
- Tudo está bem durante 20 anos, e, de repente, ele larga o emprego na Bolsa para ser artista.
EVERYTHING'S FINE FOR 20 YEARS, AND THEN OUT OF THE BLUE, HE QUITS HIS JOB AT THE EXCHANGE TO MAKE ART.
Sim, quer dizer, não sou um artista, mas, sim, teoricamente.
Yeah, I mean, I'm... I'm no artist, but, yeah, theoretically.
Um artista de rua?
A, uh, street performer?
Como é que vai apanhar este "artista"?
How you gonna catch this fly-boy?
És mesmo um "artista", McGarrett, sabias disso?
You are some piece of work, McGarrett, you know that?
Desculpe, artista, o meu dever é para com Florença.
Sorry, artista, my duty is to Florence.
Quero dizer, não sou um escritor, não sou um artista, não sou um intelectual.
I mean, I'm not a writer, I'm not an artist, I'm not an intellectual.
O projecto "Trabalhadores" uniu finalmente o economista Sebastião Salgado e o artista que ele se tornara.
Workers finally united the economist in Sebastião Salgado and the artist he had become.
Estou a tentar criar uma nova história, apesar de ser um desafio, para uma artista como eu, trabalhar com um acompanhamento tão medíocre.
I've been trying out some new phrasing, though it is a challenge for an artist like myself to work with such run-of-the-mill accompaniment.
Um artista de circo?
Some circus performer? Mm.
O nome do artista é Keith Garner.
Artist's name is Keith Garner.
Sou um artista.
I go out there and I do a schtick.
Tu és um atleta e não um artista.
You're an athlete, not a performer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]