English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Artur

Artur traducir inglés

990 traducción paralela
" Então o Rei Artur falou a Sir Bedivere
" Then spake King Arthur to Sir Bedivere
Pensas que sou tonta ao chamar-lhe Sir Tristan, mas para mim, ele é um dos cavaleiros do Rei Artur sobre quem líamos quando éramos crianças, que fez votos de cavaleiro para lutar contra os malfeitores, para defender a justiça e proteger as mulheres,
You think I'm silly when I call him Sir Tristan. But to me he's like one of King Arthur's knights... that we used to read about when we were children... who took the vow of chivalry to battle against all evil-doers.
O Rei Artur?
King Arthur?
Artur dos Santos eu ajudei no teu batismo, dei-te a primeira Comunhão, aqui em Ourém.
Arturo dos Santos, I assisted at your baptism, gave you your First Communion here in Ourém.
Como o Sir Lancelot da corte do Rei Artur.
After Sir Lancelot of King Arthur's court.
Tem a armadura pronta, Rei Artur?
Have you got your armour ready, King Arthur?
Os alemães atacaram Kiauchu. Os russos atacaram Porto Artur.
The Germans have seized Kiaochow, the Russians have seized Port Arthur.
Silêncio, Artur.
Quiet, Wart.
Eu chamo-me Artur, mas que coisa engracada.
Oh, my name's Arthur, but everyone calls me Wart.
Quero apresentar-te o Artur!
Come, come now. I, I want you to meet the Wart.
J Pai eu não sou guardador do Artur! - Mas sou eu, com trinta diabos!
Look, Dad, I'm not the Wart's keeper.
Artur, que ideia foi essa de andar pelos bosques, deixando toda a gente preocupada?
Now, look here, Wart. What's the big idea of gallivanting off in the woods... and worrying the living daylights out of everybody?
Vim para educar o Artur!
I have come to educate the Wart.
Gostavas de ir para Londres, Artur?
Wart, lad, how'd you like to go to London?
Não quero o Artur como meu escudeiro!
I don't want the Wart for my squire.
E o Artur está tão entusiasmado como os outros!
And the Wart's just as hot for it as the rest of them.
Artur!
Wart. Wart!
- Onde estás, Artur?
Where are you, Wart? Coming!
Eu disse que o Artur era doido!
I told you the Wart was loony.
Não facas isso, Artur!
Take it easy, boy. What? Oh, no, boy!
Ela está a ganhar-te, Artur!
She's gaining on you, Wart.
Além disso, isto é trabalho do Artur!
Besides, that's the Wart's job.
- Deixe-o em paz! - Ouve, Artur!
If, if you'd just leave him alone!
A partir de hole, o teu escudeiro é o jovem Hobs. Ouviste isto, Artur?
Kay, from now on, young Hobbs is your squire.
Tens a certeza de que é a primeira vez que tu... Artur!
Are you sure this is the first time that you've...
Artur!
Wart!
Certo, Artur! Vamos ficar-nos pelos ensinamentos!
Right you are, Wart, so stick to your schooling, boy.
- Serás tu, Artur! - Serei o quê?
- I'm what, sir?
Onde foste buscá-la, Artur?
Where did you get it, Wart?
- O nome... O nome é Artur.
Oh, uh, I mean Arthur.
Viva o Rei Artur!
Hail King Arthur!
Viva o Rei Artur!
- Hail King Arthur!
Assim, por fim, tinha-se dado o milagre, naqueles tempos idos, no dia de Ano Novo, e comqara, assim, o glorioso reinado do Rei Artur.
- So at last, the miracle... had come to pass in that far off time upon New Year's Day... and the glorious rein of King Arthur was begun.
É melhor ir pela porta das traseiras, Artur!
Better take the side door, Wart. Out the side door.
Viva o Rei Artur!
Long live King Arthur!
O Rei Artur e os Cavaleiros da Távola Redonda!
King Arthur and his Knights of the Round Table.
Viva o Rei Artur! Que viva por muitos anos!
Hail King Arthur Long live the King
Pensa, Artur.
Think, Arthur.
Chamo-me Artur.
My name is Arthur.
Planear melhoramentos. Mas, Artur, acreditas que os cavaleiros desejam fazer uma coisa dessas tão ridiculamente pacífica?
But, Arthur, do you think all the knights will ever want to to do such a ridiculously peaceful thing?
Oh, Rei Artur! Que calibre de homem és para promover uma nova ordem de vida!
What caliber of man you must be to have envisioned a new order of Iife.
A próxima vez que se cruzar comigo lembre-se que provoca o braço direito do Rei Artur.
The next time you traffic with me remember, you challenge the right arm of King Arthur. really?
Disse-me um dia " Artur, há-de vir um francês chamado Lancelot du Lac.
He said to me one day " "Keep your eye out for a Frenchman called LanceIot du Lac. He will come to the court of camelot and he will be...." "
O Rei Artur de Inglaterra.
The King? Is he?
Artur ficará encantado em vê-lo.
would you care to spend the night? What, in a bed?
Sim, claro. Digo-te Artur.
I've never met anyone like him.
Esta é a época do Rei Artur em que alcançaremos as estrelas!
This is the time of King Arthur when we shall reach for the stars! This is the time of King Arthur when violence is not strength, and compassion is not weakness.
- Acreditas nisto, Artur?
Oh. Do you believe that, Wart?
Eu Artur de Inglaterra.
Yes.
É muito bondoso da tua parte, Artur.
I mean, I Iove the bed and all that but the truth is I don't find things too restful around here.
Clarinda disse-me que Artur viria aqui.
Yes, he is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]