English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / At

At traducir inglés

687,381 traducción paralela
Fiz uma promessa, à mãe da Elizabeth, de proteger a menina dela a todo o custo, e não o posso fazer a partir de uma cela.
I made a promise to Elizabeth's mother to protect her girl at all costs and I can't do that from a cell.
Não olhei para ele.
I didn't look at it.
Estou zangada contigo, com quem sou, com o facto de te querer ajudar, apesar de tudo o que me fizeste, e a ti próprio.
I'm angry at you, at who I am, at the fact that I want to help you despite everything you've done to me and to yourself.
Não reparaste na forma como ele olha para ti?
Do you not see the way he looks at you?
"Espreitamos o mundo através dos buracos de uma máscara"?
"We peer out at the world through holes in a mask"?
Vi-o pela primeira vez quando tinha 10 anos.
My first sighting was at the age of 10.
O Jonjo está na faculdade?
Is Jonjo at college?
Estou no sopé de Carn Mhor.
I'm at the foot of Carn Mhor.
Jason, o corpo está na morgue.
Jason, the body's at the mortuary.
O Kieran está em casa?
Is Kieran at home?
Não encontrou nenhum instrumento metálico comprido no local, pois não?
You didn't find any long metal implements at the scene, did you?
Algo o mordeu.
Something's had a wee chew at it.
Para o agente que me trouxer uma pista, reservei algo na Loja Oxfam.
For the officer who brings me a lead, I've put something aside at the Oxfam Shop.
O que é que você é, neste momento?
What are you at this moment?
Porque é que não me deixa contribuir, pelo menos?
OK? Why won't you let me contribute at least?
A nova DCI precisa que vá até à esquadra.
The new DCI needs you to check in down at the station.
Podemos estar na presença de outra vítima.
We might be looking at another victim.
Estava a trabalhar.
I was at work.
Pelo menos, tem uma vida para documentar.
At least you've got a life to document.
Fiz passeios com os turistas às 11 : 00, 12 : 00 e 13 : 00.
I took out tours at 11 : 00, 12 : 00, and 1 : 00.
Sim, tenho que ir trabalhar dentro de 10 minutos, está bem?
Yeah, I've got to be at work in about 10 minutes, okay?
Não lhe tocou de nenhuma forma?
You didn't touch him in any way at all?
Olha o meu novo brinquedo.
Hey, look at my new toy.
Estás a olhar para o futuro.
You're looking at the future.
Ele está na faculdade.
He's at college.
Ele não está na faculdade.
He's not at college.
Correcto... com a tua idade.
Should think not at your age.
No sopé de Carn Mohr, não mencionou que ele tinha estado em sua casa algumas horas antes.
At the foot of Carn Mohr, you didn't mention that he'd been in your house a few hours earlier.
Uma parte que tememos, mas, ao mesmo tempo, temos um grande desejo de libertá-la.
It's a part that we fear, but, at the same time, there is an overwhelming desire to let it loose.
Continuas nisso?
Are you still at it?
Não, deve estar a trabalhar.
Nah, she'll be at work.
Ele estuda com a minha filha na faculdade.
He's in my daughter's year at college.
Podes, pelo menos, fingir que estás feliz?
You could at least pretend to be pleased.
Porque é que ele iria querer que nos encontremos em Foyers Point?
Why would he want to meet us at Foyers Point?
Quem é que achas que cortou a rede de protecção do Centro de Vida Selvagem?
Who do you think cut the fence at the Wildlife Center?
Ele levou turistas a passear às 11 : 00, 12 : 00 e 13 : 00.
He took out tours at 11 : 00 a.m., 12 : 00, and 1 : 00.
Há 10 minutos, recebemos os resultados preliminares da massa cinzenta encontrada no monte de pedras.
About 10 minutes ago, we got preliminary results on the gray matter found at the cairn.
Podemos andar à procura de outra vítima.
We might be looking at another victim.
Foi visto pela última vez em casa da família por volta das 10 : 00 da manhã de ontem.
He was last seen at the family home around 10 : 00 a.m. yesterday morning.
Existe, acredito, à solta nesta comunidade um assassino em série extremamente inteligente e perigoso.
There is, I believe, at large in this community an extremely smart and highly dangerous serial killer.
Se acabares no fundo do penhasco, não venhas a chorar atrás de mim.
You end up at the bottom of a cliff, don't come running to me.
Bem, os faróis estavam apagados.
Well, it didn't have its lights on. - At first.
Quando eu tinha 18 anos, fui ver o Prince a Maine Road.
When I was 18, I went to see Prince at Maine Road.
O Jordan Whitehead está em casa?
Is Jordan Whitehead at home?
Foi no hospital, logo após o Kieran nascer.
That was at the hospital, just after Kieran was born.
Podemos estar a olhar para a caligrafia do assassino.
We could be looking at the killer's handwriting.
A nossa equipa conseguiu curar os animais... mas... a um custo terrível.
Our team managed to cure the animals, but at a terrible cost.
São os nossos impostos a trabalhar.
It's our tax dollars at work.
A Dariela e eu iremos aceder às condutas nas traseiras do avião e atacamos pela rectaguarda.
Dariela and I can access the service duct in the vehicle bay and come at it from the rear.
Bem... apenas agradece que o teu pai corre o risco de ter um enfarte.
Well... just be thankful that your father is at risk of angina.
Pelo menos, não exactamente.
At least, not exactly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]