English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Attenborough

Attenborough traducir inglés

79 traducción paralela
Então aquilo é um caule?
( ATTENBOROUGH ) So that's a stem there?
Boa.
( ATTENBOROUGH ) Gosh.
- Isto é a cabeça?
( ATTENBOROUGH ) That's the head, huh?
Muito bem preservada. Perfeitamente preservada.
( ATTENBOROUGH ) Perfectly preserved.
- E pode desenterrá-la?
( ATTENBOROUGH ) Could you actually dig it out?
- Mas isso é totalmente novo, não é?
( ATTENBOROUGH ) But that's totally new, isn't it?
Este não ficou nada perturbado por ter sido acordado.
ATTENBOROUGH : This one was far from upset at being woken up.
Este ainda é um bebé.
ATTENBOROUGH : This one is just a baby.
Estarão aqui?
ATTENBOROUGH : Would they be down here?
Richard Attenborough pelo seu musical baseado na vida da Madre Teresa, "Madre".
Sir Richard Attenborough for his musical based on the life of Mother Teresa, "Mother".
A sua capacidade de transmitir o pensamento, até o de um pássaro inspirou um jovem Richard Attenborough quando viu o filme.
His ability silently to convey thought, even a bird's thought inspired a young Richard Attenborough when he saw the film in rerelease.
Parece o David Attenborough!
A regular David Attenborough. That's rubber, yes.
Várias pessoas estiveram no liceu de Attenborough...
People have gathered at Attenborough High School, where Melanie...
Esta vasta floresta que circunda o globo, contém um terço de todas as árvores da Terra, e produz tanto oxigénio que altera a composição da atmosfera.
ATTENBOROUGH : This vast forest circling the globe contains a third of all the trees on Earth and produces so much oxygen it changes the composition of the atmosphere.
Conduzidos pela sede, marcham centenas de quilómetros pelas planícies áridas.
ATTENBOROUGH : Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains.
Estes picos, com quase 5 km de altura, servem de lar para uns alpinistas notáveis.
ATTENBOROUGH : These summits, nearly three miles up, are home to some very remarkable mountaineers.
Este rio criou o mais longo sistema de desfiladeiros do mundo.
ATTENBOROUGH : This river has cut the world's longest canyon system.
Todos os anos, 3 milhões de caribus migram através da tundra árctica.
ATTENBOROUGH : Every year, three million caribou migrate across the Arctic tundra.
A maioria dos baixios tropicais são estéreis, mas estes santuários de coral contêm um quarto de toda a vida marinha do nosso planeta.
ATTENBOROUGH : Most tropical shallows are barren, but these coral havens contain one quarter of all the marine life on our planet.
O krill, criaturas parecidas com camarões.
ATTENBOROUGH : Krill, shrimp-like creatures.
O rio Mara, serpenteando através das planícies da África Oriental.
ATTENBOROUGH : The Mara River, snaking across the plains of East Africa.
Sabes quanto tempo levou ao Attenborough para fazer o Ghandi?
Do you know how long it took Attenborough to make Gandhi?
A sério?
ATTENBOROUGH :
Mostra uma imagem de televisão a um macho e ele acena-lhe?
ATTENBOROUGH : You show a television picture to a male and he waves back?
Aqui, estão a ser tratadas diariamente com um fungicida, mas sem uma vacina para as proteger e com o fungo ainda à solta na floresta, não podem ser reintroduzidas no seu verdadeiro lar.
ATTENBOROUGH : Here theyre being treated daily with a fungicide but without a vaccine to protect them and with the fungus still at large in the forest they cant be reintroduced into their proper home.
Para ter hipóteses de sucesso, a equipa tinha de ser capaz de encontrar as cascavéis sozinha.
ATTENBOROUGH : To have any chance of success the crew had to be able to find the rattlesnakes on their own.
Foi implementado um transmissor minúsculo em cada serpente.
ATTENBOROUGH : Each snake has been implanted with a tiny transmitter.
Em teoria parece simples, mas há um obstáculo.
ATTENBOROUGH : It sounds simple in theory but theres a snag.
Na floresta, o sinal pode ricochetear nas árvores e dar uma leitura falsa, podendo fazer parecer que a serpente está em todo o lado, e não queremos pensar que uma leitura é falsa e depois pisar a nossa serpente por engano.
ATTENBOROUGH : In a forest the signal can bounce off trees and give you a false reading so that it can seem that the snake is everywhere. And you dont want to think a reading is false and then tread on your snake by mistake.
E não é só a serpente que estamos a seguir.
ATTENBOROUGH : And it isnt just the one snake youre tracking.
Com uma câmara apontada ao Hank, o James decide seguir outra serpente, e decide fazê-lo no escuro, que é quando a maioria das cascavéis caça.
ATTENBOROUGH : With one camera set up on Hank james decides to track another snake and to do so in the dark which is when most rattlesnakes hunt.
Não a apanhámos a comer, mas é um começo.
ATTENBOROUGH : We hadnt got the eating shot but its a start.
O Hank pode claramente ser a estrela do programa, por isso a equipa decide concentrar nele todos os esforços e segui-lo continuamente durante duas semanas.
ATTENBOROUGH : Hank could clearly be the star of the show so the crew decide to concentrate all their efforts on him and to track him for two weeks around the clock.
Logo quando as coisas pareciam tão promissoras, o estado de Nova Iorque sofre as piores cheias da última década e todas as filmagens são interrompidas.
ATTENBOROUGH : Just as things are looking so promising New York State has its worst floods for a decade and all filming comes to a standstill.
Após 10 dias a segui-lo à chuva, o tempo muda e o Hank começa de novo a caçar.
ATTENBOROUGH : After tracking him in the rain for 1 0 days theres a break in the weather and Hank starts hunting again.
Desta vez, conseguem mais do que o ataque.
ATTENBOROUGH : This time they get more than the strike.
Assim, após duas semanas e muito esforço, conseguem capturar um momento íntimo e crucial na vida desta serpente muito especial.
ATTENBOROUGH : So after two weeks and a lot of effort they succeed in capturing a crucial and intimate moment in the life of this very special snake.
E quando eu vi as filmagens, é justo dizer que fiquei tão surpreendido como a equipa ficou.
ATTENBOROUGH : And when I get to see the footage its fair to say that Im just as knocked sideways as the crew had been.
Oh, meu Deus!
( ATTENBOROUGH EXCLAIMS ) Oh my goodness.
Durante milhões de anos, antes da evolução das aves e muito antes da ascensão dos mamíferos, eram os animais de sangue frio que dominavam o mundo.
ATTENBOROUGH : For millions of years before birds evolved and long before the rise of the mammals cold-blooded animals ruled the world.
As crias que vi tinham apenas alguns meses de vida.
ATTENBOROUGH : The young ones I saw were only a few months old.
A Terra é o único planeta conhecido que sustenta vida, e o faz em abundância.
DAVID ATTENBOROUGH : Our Earth is the only known planet that sustains life. And it does so in abundance.
Sr. David Attenborough.
Sir David Attenborough.
Não viste os documentários do David Attenborough.
You haven't seen the documentaries of Sir David Attenborough.
O Freddie vivia o mundo homossexual como o David Attenborough fazia um programa da vida selvagem.
Freddie took to the gay scene like David Attenborough making a wildlife programme.
O Freddie vivia o mundo homossexual em Nova Iorque como o David Attenborough fazia um programa da vida selvagem. Paul Gambaccini Locutor de rádio
Freddie took to the gay scene in New York like David Attenborough making a wildlife programme.
Os nomeados para melhor realizador de filme estrangeiro são Monsieur Richard Attenborough Ricardo de Attenbergie Rik Artenborough Ri Char Dat En Bollo e Pier Paolo Pasolini.
The nominations For the "best foreign film director" are : Monsieur richard attenborough
- Meu Deus!
( ATTENBOROUGH ) Gosh!
- Perfeito!
( ATTENBOROUGH ) 0h, perfect!
Ele comeu!
( ATTENBOROUGH LAUGHING ) It fed.
Meu Deus!
( ATTENBOROUGH EXCLAIMS ) Oh my goodness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]