English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Attila

Attila traducir inglés

411 traducción paralela
König Etzel ( Rei Atila ) :
König Etzel ( King Attila ) :
De como Kriemhild chorou a morte de Siegfried, e de como o rei Atila, solicitou sua mão... por intermédio de Rüdiger von Bechlarn.
How Kriemhild Mourned Siegfried, and How König Etzel ( King Attila ) Courted Her Through Rüdiger von Bechlarn.
Venho como emissário do rei Atila, aquele que chamam de senhor da Terra...
I come as ambassador to King Attila. He who is called the Lord of the Earth -
Temo que o rei Atila não saiba de quem solicita a mão.
I am afraid King Attila knows not whom he woos.
Rainha, o soberano Atila envia-me para lhe pedir sua mão!
Lord Attila sends me, O Queen, to ask for your hand on his behalf!
Falai-me do senhor Atila, Rüdiger.
Speak to me of Lord Attila, Rüdiger!
Se na corte de Atila alguém vos ofendesse, o senhor Atila saberia vingar-vos!
If ever you were done wrong at Attila's court, my lady, - Lord Attila would know how to avenge you!
Senhor Margrave, jurai-me em vosso nome e em nome do rei!
Lord Margrave, swear this unto me in your and in King Attila's names!
De como Kriemhild se despediu de sua pátria, e de como foi recebida pelo senhor Atila.
How Kriemhild Fled Her Homeland, and How She Was Received by Lord Attila.
Senhora, Blaodel, irmão do rei Atila deseja-vos boas vindas!
My lady, King Attila's brother, Blaodel, gives thee welcome!
Margrave Rüdiger, pergunta ao rei Atila se ele está disposto a fazer seu o vosso juramento.
Ask King Attila, Margrave Rüdiger, whether he is prepared to make your oath his own!
De como o rei Atila ficava às portas de Roma, e de como Kriemhild convidou seus irmãos.
How King Attila Besieged Rome and How Kriemhild Summoned Her Brothers.
O senhor Atila jurou que converteria as igrejas de Roma em estábulos para nossos cavalos.
Lord Attila swore he wanted to turn Rome's churches into stables for our horses!
Por que o senhor Atila não mantém os seus juramentos?
Why does Lord Attila no longer uphold his oath?
Por que o cavalo de Atila está apeado na tenda?
Why is Lord Attila's horse tethered to his tent?
Um grande cavaleiro era o rei Atila.
A great horseman was King Attila!
Atila açoitava o mundo... sua égua.
Lord Attila whipped the world - his mare!
O que faz agora o senhor Atila?
What does Lord Attila do now?
O senhor Atila dorme!
Lord Attila, Attila sleeps!
A fêmea branca roubou-nos o senhor Atila. Debaixo de nossos narizes!
This white woman has stolen Attila from underneath our noses!
Com seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
A fêmea branca roubou-nos o senhor Atila... Debaixo de nossos narizes!
This white woman has stolen Attila from underneath our noses!
Com os seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
Se quereis honrar-me... e alegrar-me, senhor Atila, convidai meus irmãos... como hóspedes na sua corte!
If you would honour me and make me happy, Lord Attila, then summon my brothers as guests to your court!
Para honrar seus irmãos, o senhor Atila mandou ao seu encontro o mais nobre dos seus heróis :
To honour your brothers, Lord Attila has sent the noblest of his knights -
Uma vez mais, nibelungos, antes que o senhor Atila venha saudar-vos :
Once more, Nibelungen, before Lord Attila comes to greet you :
Não vos esqueçais a quem Atila vos conduz!
Forget not to whom Attila leads thee!
Amanhã celebraremos a festa do solstício de uma maneira muito especial.
It was the day of the summer solstice, and the Nibelungen arrived at Attila's court.
Rei Atila, agora exijo que cumpra o seu juramento!
King Attila, I now exhort you to your oath!
Não deveis lutar com o assassino, Atila!
You mustn't fight with the murderer, Attila!
Fizeste-me um juramento, Atila!
You swore to me, Attila!
É minha opinião que neste banquete não pode faltar o herdeiro de todas as coroas de Atila!
Methinks that at such a feast the heir to all Attila's crowns mustn't be absent!
Olhai o que fez o seu convidado, Atila.
The work of your guest, Lord Attila!
Não ficou nenhum huno com vida na sala de Atila!
No Hun survives any longer in Attila's hall!
Não conheceis a alma alemã, senhor Atila!
You know not the German soul, Lord Attila!
Jamais, rei Atila, esteve meu coração tão cheio de amor como agora!
Never, King Attila, was my heart so filled with love as now!
Ainda lhes sobrou um vassalo com vida, senhor Atila!
One vassal still lives, Lord Attila!
Átila está no Danúbio e já sonha em cruzar o Reno esta espada cortará seu sonho e esta e esta e a minha também
Attila is on the Danube and already dreaming of crossing the Rhine. His dream shall be cut with this sword. - And with this!
venho em nome de Átila o huno, meu amo e senhor este é Bleda, seu irmão traz presentes para o rei Ghunter e para Kriemild todos temem Átila, mas seu irmão traz presentes porquê Bleda vem em nome do rei
I come on behalf of Attila the Hun, my liege and master. This is Bleda, his brother. We bring gifts for the king Gunther and Kriemhild.
a esposa de Átila morreu faz mais de um ano a fama de Kriemild chegou aos ouvidos de Átila ele não pode...
Attila's wife died more than a year ago. The fame of Kriemhild has reached to the ears of Attila. - I have...
os presentes de Átila, rei dos hunos o corcel negro para a rainha de Burgúndia o branco, para a rainha dos países baixos
Gifts of Attila, King of the Huns. The black steed for the Queen of Burgundy. White, for the Queen of the Netherlands.
minha bela rainha, minha amada rainha levante-se, é uma bela manhã vejamos se o cavalo de Átila é mais rápido que o meu
My beautiful queen, my beloved queen. Get up, its a beautiful morning. Let's see if the horse of Attila is faster than mine.
Se eu fosse um homem arrancava-lhe os olhos arrancava-lhe os cabelos, pela raíz.
To put Dr. Dolittle to death Attila the Hun To name only one Would chuckle at his dying breath
No teto do aposento ele pintou a cena de Átila o Huno pisoteando o cadáver da antiga civilização.
At one end of the room he painted the scene of Attila the Hun trampling on the remains of antique civilisation.
- Temos aqui Átila, o Huno para você. - Quem?
Attila the Hun to see you, sir.
- Átila, o Huno.
Who? Attila the Hun, sir.
Diga, é Átila, o Huno.
Now, then, sir, you are Attila the Hun.
Ele sopra lá dentro e se os cristais brancos ficarem verdes, - é porque ele é Átila, o Huno. - Compreendo.
Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, then he is Attila the Hun, sir.
Pensei que estava a salvo, disfarçado de Átila, o Huno.
I thought I was safe, disguised as Attila the Hun.
Mas nenhum superou, em poder e crueldade, o poderoso Átila, o Huno.
But none surpassed in power and cruelty the mighty Attila the Hun.
Senhoras e senhores, é o Espectáculo de Átila, o Huno.
Ladies and gentlemen, it's the'The Attila the Hun Show'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]