Translate.vc / portugués → inglés / Autopsy
Autopsy traducir inglés
3,000 traducción paralela
Os resultados da autópsia do Doutor Robins, anulados.
Doc Robbins'autopsy results- - gone.
A autópsia mostra que a Veronica Gilmore levou mais de 50 golpes na cabeça e no corpo.
Autopsy shows that Veronica Gilmore sustained more than 50 blows to her head and body.
Tenho os resultados da autópsia do David Winnock.
I got the autopsy results on David Winnock.
Completei a autópsia e encontrei anomalias perturbantes.
I've completed the autopsy and found some troubling anomalies.
Posso ver o relatório da autópsia da Jennifer Ravich?
May-may I see Jennifer Ravich's autopsy report?
A autópsia mostra provas de uma gravidez.
Autopsy shows evidence of full-term delivery of a child.
E o que mostra a autópsia da Angela O'Hara?
What about Angela O'Hara's autopsy?
O relatório da autópsia preliminar do Casey McManus chegou há pouco.
Casey McManus'preliminary autopsy report came in a little while ago.
Aqui diz que houve uma autópsia, vou começar por aí.
File says there was an autopsy. I'll start there.
Acha que o legista lhe vai dar informação de uma autópsia?
You think a medical examiner's just gonna give you information on an autopsy?
Vou precisar de uma cópia do relatório.
I'm gonna need a copy of the autopsy report.
Da autópsia, do corpo... De tudo.
The autopsy, the body... everything.
O relatório da autópsia.
- Her autopsy report.
fica afastado da autópsia.
I would stay out of autopsy.
- É procedimento da autópsia?
Is that standard autopsy procedure?
Nenhum inchaço nem coagulação, nenhum registo no relatório do legista, deve ter ocorrido depois da autópsia.
No swelling, no clotting, and no record of it in the ME's report. Which means it must have happened after the autopsy was performed.
O médico legista quer fazer uma autópsia.
The medical examiner wants to do an autopsy.
A ordem da autópsia veio da Procuradoria, então, ele vai receber o pacote de luxo.
The autopsy order came from the U.S. attorney's office., so he gets the deluxe package.
Não há justificação para a autópsia.
Unh-unh. There's no justification for autopsy.
Preciso que impeças a autópsia ao Pastor Drake. - Preciso que impeças o procurador.
I need you to shut down the autopsy on pastor Drake.
Com isto e a autópsia, só vão falar do pastor.
Between this and the autopsy, pastor Drake's gonna be
- O governo nega a autópsia, a prova diz o contrário.
- Take a seat. David... - The government says no autopsy when the evidence says otherwise.
Só quero saber como conseguiu ela.
No autopsy. I just want to know how she did it.
Primeiro, o que tem isso a ver com a autópsia?
First, what does that have to do with our autopsy,
E a autópsia ao juiz? Ele estava aqui.
What about the autopsy on the judge?
Terminaram a autópsia.
Autopsy's done.
Ainda nem comecei com a autópsia.
I haven't started the autopsy yet.
O relatório da autópsia mostrará isso.
The police autopsy showed that.
Provavelmente, haverá uma autópsia.
Well, there'll likely be an autopsy.
Alguma resposta da autópsia do Dr. Bloomfield?
Any word from Doc Bloomfield on the autopsy?
Ainda não acabou a autópsia.
He hasn't even finished the autopsy.
Ele está no hospital para a autópsia, a quase 15 minutos daqui.
He's at the hospital for the autopsy. It's just about 15 minutes away.
A Vic disse que ele não apareceu na autópsia.
Never showed up at the autopsy.
Um cliente muito cuidadoso? Não há sinal de agressão sexual, não saberemos ao certo até realizarem a autópsia.
There's no sign of sexual assault, but we won't know for sure until they get the autopsy back.
- O Max acabou a autópsia.
Max just did the autopsy.
Não. O Doc está a fazer a autópsia agora.
Doc's doing her autopsy right now.
Pedi ao legista para me avisar se na autópsia houvesse algo de... incomum.
Asked the coroner to drop me a line in case the autopsy turned up anything... unusual.
É verdade, como médico assistente de Jed Potter, preciso de uma cópia da autópsia dele para o meu processo.
Yes. As attending physician of Jed Potter, I'll need his autopsy report for my files.
Consegui um relatório preliminar da autópsia.
I got back the preliminary autopsy report.
Difícil de dizer, faltando boa parte da cabeça. - Estou a caminho. - Tem um minuto?
We don't have a full autopsy back yet, but it looks like he got her in the back of the head with a rock.
Quinn, Harrison, sigam a autópsia.
Quinn, Harrison, follow up on the autopsy.
Há relatório da autópsia?
Was there an autopsy report?
Como o cartucho que encontrou no local, os relatórios da autopsia, tudo.
Like the shell casing you found at the scene, the autopsy report- - everything.
A autópsia completa da Roslyn Toomey acabou de chegar.
Roslyn Toomey's full autopsy just came in.
Eu nà £ o tinha o crà ¢ nio na autópsia.
I had no skull at autopsy.
- Esses sonhos em que te vês morta numa autópsia... Como é que te fazem sentir?
Well, these dreams where you see yourself lying dead in Autopsy- - how does that image make you feel?
Não para saber, como aquilo me faz sentir e não vou voltar para a autópsia.
Not to how it makes me feel, and I am certainly not going back to Autopsy.
Aquela imagem de mim morta na mesa de autópsia, e como isso me faz sentir.
You know, that... that image of me lying dead on... on the autopsy table and... and how that makes me feel.
Eu... evitei a Autopsia por muito tempo, - posso fazê-lo de novo.
I... avoided Autopsy for a really long time, and I can do that again...
- Não é da autopsia, Abby, estou a falar sobre o teu irmão.
Not talking about Autopsy, Abbs. I'm talking about your brother.
- O quê?
- I took care of the autopsy.