English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Aux

Aux traducir inglés

87 traducción paralela
Uma receita mais rápida.
Eh, christine? Or aux choux?
Quiçá se pedisse... uma bolsa... Uma bolsa!
But then with a partridge aux truffé... but if, on the other hand, we had a woodcock.
'Há mais dois homens, um foi ferido'.
Il ya deux aux hommes, I'un a été blessé.
( MUSIC ) Aux armes, citoyens!
( MUSIC ) Aux armes, citoyens!
Ou lagosta suada aux crevettes com molho Mornay, guarnecida com patê de trufas, brandi com um ovo estrelado em cima e spam.
Or lobster thermidor aux crevettes with mornay sauce Garnished with truffle pate, brandy, and a fried egg on top And spam.
Caille aux raisins.
Caille aux raisins.
Penso que um caneton aux cerises.
I think a Caneton aux cerises.
- É uma biografia da minha Marguerite, afetuosamente conhecida como La Dame aux Camellias.
- It's a biography of my Marguerite, affectionately known as La Dame aux Camellias.
Temos um grande pedido para "Panaris aux Canaries"
We have a big or der for "Panaris aux Canaries"
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
There was turtle soup, curried chicken... salmon... venison steaks... filet de sole in truffle sauce... artichokes with pear peppers... and Scotch grouse in whiskey. Raspberry ice- -
Vendo a "Gaiola das Malucas", inscrevo-me em Ciências Po... Torno-me diplomata?
Sell La Cage aux Folles, study politics and become a diplomat?
Os Charrier jantam em casa dos donos da "Gaiola das Malucas".
They're with the owners of La Cage aux Folles.
A Gaiola das Malucas.
- La Cage aux Folles.
Sim, a Gaiola das Malucas.
- Oh, yes, La Cage aux Folles.
"Depois do presidente Bertier e a sua a puta... o deputado Charrier na Gaiola das Malucas."
"After M. Berthier and the whore, it's Charrier, MP, in La Cage aux Folles."
Permite-me, caro deputado... queira considerar esta porta. Não tem nada a ver com a "Gaiola das Malucas".
Have you considered that this door does not bear a neon sign saying "Cage aux Folles"?
Faremos o possível para aux ¡ l ¡ ar.
We will do what we can to aid you.
Impulso auxiliar, impulso principal, e este é o interruptor para os geradores de laser.
Aux boost, main thrusters, and this is the switch to the laser generators.
- Aux, tais-toi!
Ah, tais-toi!
Não há energia e a auxiliar não responde.
The mains are down, Sir. Aux power is not responding.
6 Place em Herbes, Nîmes.
6 Place aux Herbes, Nîmes.
Podemos ir ver La Cage aux folles.
We could go see La Cage aux Folles.
Mulher de óculos :
Femme aux lunettes :
Eu peço para ti gâteau aux poivres.
I'll order you some gâteau aux poivres.
E para o senhor a mousse de canard aux bales sauvages.
And pour monsieur... La mousse de canard aux bales sauvages.
Depois uma soupe de poisson aux crabes.
And then we'll have the soupe de poisson au crabe.
Les cervelles aux beurre!
You read cervelles aux beurre!
É o meu prato de assiette aux saveurs.
It is mon assiette aux saveurs.
Et maintenant, mon assiette aux saveurs.
Et maintenant, mon assiette aux saveurs.
Altameyer, solta a reserva de combustível do lado esquerdo.
Altameyer, unhook the aux fuel bladder port side.
Altameyer, solta as reservas de combustível!
Unhook the aux fuel cells!
Não vou brincar "A gaiola dos gatos".
I'm not playing La Cage aux Kitty.
Ninguém é tão louco pra dançar consigo.
Huh? LikeLa Cage Aux Folles only better, bigger, brighter.
Une tourte de filet de boeuf aux rognons.
Une tourte de filet de boeuf aux rognons. Oh.
E isto traz-nos ao incomparável La Musique aux Tuileries, de Manet, cuja primeira exibição foi em 1863.
And this brings us to Manet's incomparable la Musique aux Tuileries, First exhibited in 1863.
Cuidado com o plasma.
Faites attention aux deplacements.
Afinal, acho que no falarei do que poderia falar durante muito tempo que é "Le Bal aux Folies Bergères".
I won't talk about the thing I could have gone on about for hours, which is'A Bar at the Folies-Bergéres'.
- Já viu La Cage Aux Folles?
- You've seen La Cage Aux Folles?
Manda uma equipa D.C. para os controladores auxiliares e diz-lhes para cortarem todas as linhas de combustível para os thrusters da popa.
Send a D.C. party up to aux control and have'em cut all the fuel lines to the stern thruster.
Deus disso aos dit aux Merovíngios :
- the God have say that Merovingiens
Encontre-se comigo amanhã em Anse-aux-Foulons, junto à cruz branca.
Be very careful and don't tell anyone.
Vamos fugir e viver juntos para sempre.
Meet me at sunset tomorrow at Anse-aux-Foulons at the foot of the white cross.
Além de ter sido redondamente ignorada na minha festa tive de ouvir uma fornecedora de catering despejar a banda sonora completa de La Cage aux Folles.
Not only was I roundly ignored at my own party but I listened to a disturbed caterer belt out the entire score of La Cage aux Folles.
Aux flambeaux.
Al flambeau.
Quero caviar aux blinis, por favor.
I'll have the caviar blinis, please.
Estávamos a discutir "a gaiola das gordas".
- we were just discussin'"la cage aux fat."
Gaiola das Malucas!
La Cage aux Folles.
Gaiola das Malucas!
It's La Cage aux Folles.
Como La Cage Aux Folles, só que melhor, maior e mais brilhante.
Oh!
Vamos fugir e viver juntos para sempre sob um céu mais clemente.
Meet me at sunset tomorrow at Anse-aux-Foulons at the foot of the white cross.
Encontre-se comigo amanhã em Anse-aux-Foulons,
I love you, Marie-Loup. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]