Translate.vc / portugués → inglés / Bat
Bat traducir inglés
4,416 traducción paralela
Passei por um descampado e estava lá um miúdo branco com um taco.
I was passing a sandlot, little white boy was up at bat.
Tens sons de morcegos no iPod? Porquê?
You have bat sounds on your iPod?
Não atires com o taco!
You don't throw your bat.
- Um taco.
- A bat.
Apanha o taco.
Pick up the bat.
Vai buscar o taco, Ás.
Go get your bat, big time.
Uma besta com um humor desagradável... e cega como um morcego.
Subterranean beast. Nasty temperament. Blind as a bat.
" As asas dos habitantes locais são muito semelhantes às de várias espécies de morcegos,
" The wings of the local inhabitants Are very similar to those of several species of bat.
Quero dizer, diz aos teus amigos para pararem de abanar o bastão!
- I mean, tell your friend to stop swinging that goddamn bat!
Até é uma história engraçada, não é, Batman?
It's actually a funny story, right, Bat?
- Um Bat-Submarino, com patente.
- A Bat-Submarine, patent pending.
Uma Bat-Nave Espacial.
A Bat-Spaceship.
Não, eles estão à espera que venhamos numa Bat-Nave Espacial, numa nave espacial pirata, ou numa nave espacial tipo arco-íris.
No, they're expecting us to show up... in a Bat-Spaceship, or a pirate spaceship or a rainbow-sparkle spaceship.
É uma piada de morcego.
That's a bat pun.
Nem sequer pestanejaste!
And you didn't even bat an eye.
Tem ouvidos de ouro, mas é cego como um morcego!
Over here. He's got golden ears, he's blind as a bat.
Olha para a China, para a Rússia, para o Irão, todos esses sítios onde não queremos saber quando arrastam pessoas da cama, a meio da noite, e as prendem sob falsas acusações.
Look at China, look at Russia, look at Iran, look at these other places where we don't bat an eye when they're dragging people out of their beds in the middle of the night and imprisoning them under false charges.
É má peça. Usa um bastão de basebol.
Used a baseball bat.
Saltou uma vez, duas, e saltou da prancha como uma bola de canhão cega, rumo a um karma antigo com o Adrian Prussia, que não só o tinha alvejado, mas ameaçado com um bastão Carl Yastrzemski Special.
He bounced once, twice... and then off the end of the board in a blind cannonball... down into old karma with Adrian Prussia... who had not only shot at him once... but threatened him with a Carl Yastrzemski Special baseball bat.
Porque é cego como um morcego.
'Cause you're blind as a bat.
Põe o taco para baixo, já!
Put the bat down now!
Põe o taco para baixo e as mãos no ar!
Put the bat down and your hands in the air!
Larga o taco!
Drop the bat!
Põe o taco para baixo!
Put the bat down!
Põe o taco para baixo.
Put the bat down.
- O Frankie rebentava. - Fala com a Stacey,
Frankie would take a bat to him.
É que ando a dar em doida!
Because I'll go bat-shit crazy.
Esses sujeitos têm um taco.
These guys have got a fuckin'bat.
Finalmente disseste algo que faz sentido.
That's the first thing you said that wasn't bat-shit crazy!
- Acabo de ter a minha Bat Mitzvah.
- Weren't you at my bat mitzvah?
Quero a casa deles reduzida a cinzas! E vou com um taco de basebol.
I want his house burned down, and I'll get a baseball bat.
- Aqui mesmo. - Raios, estás cego como um morcego.
- Shit, you're blind as a bat.
- Sim, e agora ficámos na merda.
Now we're fucked like a football bat.
Algo que ele faz, como um morcego saído do inferno.
Which he does, like a bat outta hell.
Tem a ver com o que estava a dizer.
It's off the bat with what I was saying.
imediatamente encontrar o que poderia ser uma nova espécie de água-viva,
And, bang, right off the bat I find what could be a new species of jellyfish.
4,6 nós, Venha como uma alma pelo diabo,
4.6 knots. We're going like a bat out of hell here.
Eu vou-te ter a conduzir como um morcego a sair do inferno.
I'll have you driving like a bat out of hell.
Com um taco de basebol.
I did. With a baseball bat.
Realmente és um puto muito maluco.
You really are bat-shit crazy, huh?
- O tipo era os músculos do Sam.
- The guy was Sam Bat,
Porque tens um taco de beisebol no banco de trás?
Why do you have a bat in the backseat?
Por isso, trazes um bastão de basebol contigo?
So you're gonna carry a bat on you?
Ele tem um bastão!
He's got a bat!
É a minha vez de bater!
My turn to bat!
Se fosse um filme sobre um meteorologista, tudo bem, mas é uma história sobre um Bat Mitzvah que corre mal.
If it was a movie about a meteorologist, fine, but it's a story about a Bat Mitzvah gone wrong.
Não, a sério, fizeste um bom trabalho de presságio ao começares o guião com o vídeo do Bat Mitzvah, dando-nos uma ideia do horror que viria.
No, really, you've done a good job of foreshadowing by starting the script with the Bat Mitzvah video, giving us a hint of the horror to come.
Andrea, diz-nos o que acontece durante a fase da sobremesa do Bat Mitzvah.
Andrea, tell us what happens during the dessert phase of the Bat Mitzvah.
E se falhar, como irá falhar, chumbará nesta matéria e irá perder 30 % da nota final, logo à partida.
And if you fail, as you shall, you will fail this section and lose 30 % of your final grade right off the bat.
Ei, baixa o bastão.
- Ay, ay, ay, put the bat down.
Nada interessa até aquela velha horrível do New York Times vir à estreia!
Nothing matters until that old bat from the New York Times comes opening night!