English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Bayou

Bayou traducir inglés

290 traducción paralela
A Bayou Belle e a Donna Cona estão no estábulo.
There's Bayou Belle and Donna Cona in the stables.
Passei pelo pântano.
I just kind of squinched through the cane by the bayou.
- Atravessaste o pântano a nado?
- You swam the bayou?
Talvez um dia se canse de ser a esposa... desse pequeno Ulisses e se case comigo, sim?
I take my money and get me a good pair of fishing ground in bayou. The work in the swamp is finished.
Não se meta nisto. Lá porque está perturbado não há razão para ser antipático.
The newspaper files of the Bayou Times carried descriptive accounts of the event.
O jornal local, o Bayou Times, descreveu o que aconteceu em detalhe.
What? At the edge of the pit on the edge of the swamp. These unnecessary accidents!
- Atravessando a baía num bote.
- Across the bayou in a skiff, sir.
"A brisa do rio murmura baixinho"
The breeze from the bayou keeps murmuring low
Eles fazem-no lá no riacho.
They do it a lot down in the bayou.
Dirige-se para a Irish Bayou.
He's headed for the Irish Bayou.
Tenta isso na minha terra!
You just try that in my bayou, boy!
Ela está perto do pântano.
She's down at the bayou.
Ninguém se aproveita da sua gente.
Nobody takes advantage of you bayou people.
Vou apanhar o próximo avião para o Buraco do Diabo.
I am taking the next flight down to Devil's Bayou.
A Medusa já lá deve estar!
Madame Medusa could be down at the Devil's Bayou by now.
Diz aqui que não há mapas do Buraco do Diabo...
It says here Devil's Bayou is uncharted and hazardous.
Aterramos no Buraco do Diabo muito brevemente.
Well, folks, we'll be landing in Devil's Bayou in just a minute.
A gente do pântano detesta tê-la aqui.
We swamp folks would like to run her clean out of our bayou.
Pensei que o tivessem escalpado em Bayou Sallot.
I thought you lost your hair down in the Bayou Sallot.
Há um troço de pântano aqui.
You got a bayou over here.
É uma plantação crioula.
This is it. Bayou Plantation.
Agora, ela vai voltar para o pântano e ser esquecida.
Now, she's gonna go back into that bayou and she's gonna be forgotten.
Agora, mantém-te longe desse pântano.
Now you stay out of that bayou.
Você não é do pantanal.
You're not from the bayou.
Este lugar, o pantanal, é a minha casa.
This place, the bayou, it is my home.
Mas se não deixares o pantanal...
But if you don't leave the bayou- -
Está aqui, no pantanal.
She's here, in the bayou.
Ninguém conhece o pantanal como um Cajun.
Nobody knows the bayou like a Cajun.
São os melhores caçadores do pantanal.
The best hunters in the bayou.
Layla, o que fica na ponta nordeste do pantanal?
Layla, what's at the northeast end of the bayou?
Um carro vazio estacionado em território Bayou sem ninguém por perto, levou-me a pensar algo planeavam trocar de veículo.
Empty wagon parked in the middle of Bayou country with nobody around gave rise to very strong notion : They planned a vehicle switch.
Mas este riacho é 6 km a direito e depois divide-se.
Excepting this bayou runs straight up four mile, then she splits.
Esta é a minha especialidade culinária Cajun peixe-vermelho do riacho queimado.
I call this my Cajun cuisine special : Bayou-burned blackened redfish.
E agora, senhoras e senhores, o famoso peixe-vermelho do riacho queimado do MacGyver.
And now, ladies and gentlemen, the infamous MacGyver's Bayou-burned blackened redfish.
Minha mãe e eu... Enterramos sete irmãos no pântano... do que me tirou dona Sadie.
Me and my mama... buried seven brothers and sisters in that bayou... that Miss Sadie took me out of.
Vamos divertir-nos no pântano.
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
- Bayou.
- Bayou.
Nick não pôde matar-me em Nova Orleans... porque joguei-me num pântano cheio de jacarés.
The only reason Nick missed me in New Orleans was'cause I jumped into a bayou full of alligators.
Vamos para o bayou, recomecar tudo outra vez.
Goin'to the Bayou and there it'll begin.
Para o Bayou Tesche, onde costumávamos pescar?
Bayou Tesche? Goin'to the old spot we used to fish?
Sabias que me fazias ciúmes, com tanta conversa sobre o bayou.
Guess you knew you made me jealous and longing with all you talk about Bayou.
Jefferson, Bayou Bluff, Morgan City.
Jefferson, Bayou Bluff, Morgan City, you name it.
Esse é Ice Hensley, sargento de armas de Bayou Chapter.
That's Ice Hensley, sergeant at arms at the Bayou Chapter.
Corto-lhe os braços e pernas E amarro-o a um tanque e atiro-o á baía.
I'll chop his arms and legs off and weld him into a steel tank and drop him in the bayou.
Vamos ter muita diversão no combate desta noite.
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou tonight.
Sim, quando terminar o meu trabalho no pântano... pego no dinheiro e compro dois bons pesqueiros no bayou.
Me neither. I no go to the place. Achilles is right.
É muito importante chegarmos ao Buraco do Diabo.
It's most important we get to Devil's Bayou.
- E se as levarmos pântano abaixo?
What say we take'em down the bayou?
Noleen e as suas rainhas do pântano.
Noleen and her bayou queens.
Este pântano bifurca para Este.
This bayou forks to the east.
Se deixar o pantanal, morrerei.
If I leave the bayou, I will die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]