Translate.vc / portugués → inglés / Best
Best traducir inglés
92,463 traducción paralela
Com licença.
♪ Father wears his Sunday best... ♪ Excuse me.
Há um lugar aqui perto que dizem ter as melhores costeletas em três estados.
There's a place within striking distance said to have the best aged porterhouse in three states.
Eu realmente gostaria que a minha melhor amiga e a minha namorada se entendessem.
Now, I'd really like for my best friend and my girlfriend to get along.
Somos melhores amigos.
We're best friends.
Melhores amigos.
Best friends.
- Estou destinado a tornar-me a melhor coisa que já aconteceu com a América
- I am destined to become the best thing that has ever happened to America.
Dá-me os melhores calafrios.
Gives me the best kind of chills.
Não foram os meus melhores dias.
Not my best days.
Refiro-me a este lugar... o Cofre. Para representar o melhor que a nossa nação pode ser.
I mean for this place... the Vault... to represent the best of what our nation can be.
O melhor é continuar a fazer o que fazem, excepto que agora irão reportar directamente a mim.
The best course of action is for you to keep doing what you're doing, except you report directly to me now.
Ou talvez possas perder o melhor que alguma vez te aconteceu.
Or maybe you miss out on the best thing that's ever happened to you.
Farei o meu melhor.
I'll do my best.
- Acho que é melhor ser o teu pai a explicar-te isto, está bem?
Cal, please I think it's best if your dad explained this one to you.
Nós não temos a melhor relação.
We don't have the best relationship.
Mesmo quando usado com as melhores intenções, e fui por isso que eu a tentei destruir.
Even when used with the best intentions, which is why I'd attempted to destroy it.
Agora é a nossa melhor hipótese para irmos.
Now's our best chance to move.
Os melhores até agora, na minha humilde opinião.
The best one yet, in my humble opinion.
Está bem, está bem, saudações para a Mel.
All right, all right, best to Mel.
As melhores.
The best.
É nossa melhor hipótese de recuperarmos a Amaya.
It's our best shot at getting Amaya back.
Estás a bater e a tua melhor amiga está na terceira, mas os pais dela estão a divorciar-se...
You're pitching, and your best friend is on third, but her parents are getting a divorce- -
Não concordo consigo em tudo. Como quando classificou as etnias de melhor a pior. Mas admiro a sua paixão.
I don't agree with you on everything, like during your filibuster when you ranked ethnicities from best to worst, but I admire your passion.
E você, a sua melhor defesa é manter as duas mãos no "tablier", o tempo todo.
And you, your best defense would be two hands up on the dash, at all times.
- Não, achei melhor esperar que chegasses.
No. I thought it would be best to wait until you got here.
Sabia que a Polícia suspeitava de mim neste homicídio, então... pensei que seria melhor distanciar-me do Akemoto.
I knew HPD was looking at me for this murder, so I figured it was best to distance myself from Akemoto.
Toda a gente sabe que a melhor forma de armazenar itens - é enterrá-los no subsolo.
Everyone knows the best way to store important items is to bury them underground.
Acha mesmo que esta é a melhor forma de resolver as coisas pacificamente?
You really think this is the best way to resolves things peacefully?
Adorava ter mais para vocês, mas tirar informações do Kremlin tem sido complicado no mínimo.
Oh, I wish I had more for you, but information from the Kremlin has been spotty at best.
Porque ela é a melhor dançarina da companhia.
Because she's the best dancer in the company.
E isso é o melhor que podemos oferecer agora.
And that's the best we can offer right now.
Farei o meu melhor.
I'll do my best. Hmm.
A Clínica Anderson é uma das melhores do mundo.
The Anderson Clinic is one of the best facilities in the world.
Tal como as melhores coisas na vida, é um gosto adquirido.
Like the best things in life, an acquired taste.
É a melhor pista que temos até agora.
It's the best lead we have right now.
Tem a certeza que tê-la aqui em casa é o melhor?
Are you sure having her here at home is the best thing?
Estou a tentar dar a minha mãe os melhores cuidados possíveis. Acho que ela se sente mais segura e feliz comigo em casa.
I'm trying to give my mother the best possible care, and it's just I feel like she feels safer and happier with me at home.
Pensei mesmo que trazê-la para casa comigo era o melhor plano, mas não sei.
I really thought that bringing her home with me was the best plan, but I don't know.
Ele é o meu melhor amigo.
He's my best friend.
O meu antigo chefe da BAP ligou para o melhor advogado que o FBI tem para oferecer.
My old unit chief at BAP has a call in to the best legal counsel the Bureau has to offer.
Depois de provar o melhor, é difícil querer outra coisa.
You? Once you've had the best, it's hard to go back.
O Stephen Walker fez algumas chamadas para o BAP para arranjar o melhor que pudermos.
Stephen Walker made some calls to the BAP to get the best we can.
As pessoas uniam-se e discutiam qual seria a melhor maneira de fazer as coisas, e o que acabou a resultar disso foi a ideia de que as pessoas deveriam mandar.
As folks came together and Argued out the best way to do. Things, eventually what's Going to bubble up from the. People is the idea that The people should rule,
É aqui que tenho as minhas melhores ideias.
This is where I get all my best ideas.
Ela era uma das melhores engenheiras de pesquisa desenvolvimento.
She's one of our best RD engineers.
Foram os melhores dias da minha vida.
Those were the best days of my life.
Como recém casada, conseguia dizer que estes foram os melhores dias da sua vida?
As a newlywed, would you say that these were the best days of your life?
Ele era o meu melhor amigo, e ele tinha razão.
He was my best friend, and he was right.
Os neurocientistas dizem que a melhor forma de resolver um problema difícil é focarmo-nos noutra coisa.
Neuroscientists say that the best way to solve a tough problem is to focus on something else.
Somos a última tendência e estamos mais concentrados que nunca para conseguirmos o melhor vídeo chat que o mundo já viu.
We're lean, we're exploding, and we're more mission-focused than ever in providing the best video chat the world has ever seen.
Porque às vezes, há que estar ao nível do produto para ver o caminho e assim que percebi, fez-se luz!
Because sometimes, you just gotta be at product level to be able to see the best path forward. And once I realized that, it was like, ka-pow!
Talvez seja melhor assim.
Perhaps it's for the best.