Translate.vc / portugués → inglés / Bilge
Bilge traducir inglés
127 traducción paralela
Sabes muito bem quem quer falar, sua arinca criada no lodo!
You know consarned well who wants him, you bilge-raised haddock!
Esta acusação, Lordes e cavaleiros, é um disparate.
Your fulminations, milords and gentlemen... are full of bilge and blather.
O sangue sai a jorros, como uma bomba de redução.
Rather a neat hole and squirting blood like a bilge pump.
Deixa-me em paz Caviar, a "Peaches" tem de se alimentar.
Bilge water? Oh, lay off, Caviar. Peaches has gotta have her cream.
- Tretas!
- Bilge!
Um sangue de um homem teria que ser fraquissimo se tiver que estar contigo semanas sem te poder tocar!
A man's blood would have to be full of bilge water to be with you for the weeks to come and keep his distance.
Deixou-a totalmente confusa, enchendo-lhe a cabeça de balelas!
You got her all mixed up, filling her with a lot of bilge!
Seu rato velho do porão!
- You old bilge rat. What?
Ouçam, ratos do porão!
Man the Long Tom, you bilge rats!
Não fiquem aí parados, seus ratos do porão!
Don't stand there, you bilge rats!
Só porque é Domingo, não espera que oiça o palavreado piedoso que acabou de nos dar.
Just because it's Sunday, you don't expect us to listen to the pious bilge... - you gave us just now.
- Palavreado?
- Bilge?
Isto é... embuste.
That's... bilge.
Quero ver o porão.
I wanna looksee the bilge side.
- Tarefa de porão não fazer.
- Bilge pidgin no can do.
Chefe dos ajudantes.
Boss coolie. No can do bilge pidgin.
Eu faço isso.
I do bilge pidgin.
Para um ajudante de porão, pede ao Chien.
If you want a bilge coolie, go through Chien.
É o ajudante de porão, Capitão.
It's the bilge coolie, Captain.
Era um ajudante de porão que treinei.
He was a bilge coolie I trained.
Algum rato de esgoto fez isso de propósito?
Some bilge rat done it on purpose?
Algum rato de porão partiu do meu barco a estibordo.
Some bilge rat took off in my starboard boat.
As escotilhas da prisão principal tinham sido abertas.
The main bilge hatches had been opened
Tivemos que ir do meio da curva até ao fim da Commercial Road para uma fábrica que tinha o abrigo no porão, e ao corrermos havia incêndios por todo o lado.
We had that to go of the way of the curve until the o end of the Commercial Road for a plant that it had the shelter in the bilge, e when running had fires for all the side.
e cochilava no porão do edifício de transmissão e quando saía de manhã, dava uma volta e pensava :
e cochilava in the bilge of the transmission building e when it left morning, it gave a return and it thought :
Ainda consigo vê-la, ali sentada torcendo a aliança e a dizer-me que não seria por muito tempo, que ela iria ajudar-me com a lida doméstica, que o seu marido nunca sairia e que ele podia viver no porão.
Still I obtain to see it, there seated twisting the alliance e to say me that it would not be for much time, that it would go to help me with the domestic chore, that its husband never would leave e that it could live in the bilge.
Deixei-os ficar no meu porão.
I left them to be in my bilge.
e no segundo dia... aliás, naquela noite devem ter ido embora, porque de manhã ela havia desaparecido, o porão estava vazio, a cama que emprestei, estava minuciosamente arranjada e eles haviam partido.
e in as the day... by the way, in that night they must have IDO even so, because of morning it had missing person, the bilge was empty, the bed that I loaned, minutely it was arranged e they had left.
Podia ficar na nossa cave.
It could be in our bilge.
"Nesta cave, são todos antifascistas."
"In this bilge, they are all antifascist ones".
"Vamos levá-los para a escola e matá-los na cave."
"We go to take them for the school e to kill them in the bilge".
Assim que entraram na cave e que acendemos a luz, vimos que a mulher estava grávida e não fomos capazes.
As soon as they had entered in the bilge e that we light the light, we saw that the woman was pregnant e we were not capable.
Se dependesse da treta diplomática que tentaste, eu ainda estaria lá, até poderia não ser má ideia.
If it were up to that diplomatic bilge you tried, I'd still be in his clutches, which might not have been a bad idea.
Prende-o no sotão, vamos levá-lo para os Estados Unidos.
Lock him in the bilge, take him back with us to the States.
E patos no porão, Dos pequeninos,
Right. Ducks in the bilge. Sweet little ducklings.
Ácido no porão.
Acid in the bilge.
Para o porão da sala do comando e depois para fora,
Into the control-room bilge and then outside.
É isso mesmo, patos no porão.
That's right, ducks in a bilge. Why not?
Por todo o lado há cheiro de óleo, suor e roupa molhada.
Everywhere you smell the acrid stench of oil, sweat, bilge and damp clothing.
Onde está essa lapa com sabor a peixe, rato de porão, Sir " "Rather a Wally" " ( antes ser burro ) Raleigh?
So where's this barnacle-bottomed, haddock-flavoured, bilge-rat Sir'rather a wally'Raleigh, then?
E talvez esta bomba de porão.
And maybe this bilge pump.
Normalmente, uma bomba de porão tira água para fora do barco.
Normally, a bilge pump shoves water out of the boat.
Vá para a bomba!
Get the bilge pump!
Comia mais facilmente um rato do que outro hamburger?
Would ye sooner eat a bilge rat than another burger?
É claro que sei onde estamos!
Bilge water! Of course I know where we are!
Inundação na coberta.
Water in the bilge.
Comando, daqui Bilge Bay.
Control, this is Bilge Bay.
Inundação na Bilge Bay.
Flooding in the bilge bay.
Comando, Bilge Bay.
Control, Bilge Bay.
Já ligamos as bombas.
We've started the bilge pump.
Isto é uma história de loucos.
What a load of bilge!