English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Blossom

Blossom traducir inglés

764 traducción paralela
estando no meu juízo perfeito, pegarei no véu e na flor de laranjeira e vou mudar o meu nome para Lady Charles Fotheringale.
I shall take the veil and the orange blossom... and change my name to Lady Charles Fotheringail.
Ela é como este botão.
She's just like this blossom.
É a minha flor?
Is this my blossom girl?
Diz-me, minha flor, por que levaste o teu corpo branco a Palm Beach?
Tell me, blossom, what made you take your white body to Palm Beach?
E recebe um grande e doce beijo da tua flor.
And here's a big kiss from your blossom girl.
- Adeus, minha flor-de-lis.
- Goodbye, my lotus blossom.
" Minha flor-de-lis.''A pequena Miss Estramónio.
"My lotus blossom." Little Miss Stinkweed.
Lorraine, minha flor, tenho notícias maravilhosas para ti.
Lorraine, my blossom, I have the most wonderful news for you.
Minha linda flor.
That's my blossom girl.
Lorraine, minha flor!
Lorraine, my blossom girl!
- Então, minha flor, sou o Sherry.
- Now, blossom girl, this is Sherry.
Vamos, minha flor.
Come on, my blossom.
A minha Lorraine apareceu do nada para nos fazer uma surpresa.
Lorraine blossom just dropped in out of the blue and surprised us.
Põe-te a caminho, flor.
On your way, blossom.
Pode repetir isso, por favor?
Now, will you repeat that, please? Blossom girl.
- Calma, flor, tem calma.
- Steady, blossom, take it easy.
Dra. Blossom Franklin.
Dr. Blossom Franklin.
Estás magnífica... de branco, com uma flor de laranjeira no teu cabelo.
You'll look wonderful in white with a little orange blossom in your hair.
Pearl, que era ela própria uma flor selvagem... nascida do mais duro barro, para rápidamente desabrochar... e morrer antes de tempo.
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die.
Deve ser óptimo ver as nossas árvores a criar folhas, florescer e dar fruto.
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
Talvez esta flor do jardim de Tubal nos possa esclarecer.
Perhaps this blossom from Tubal's garden can enlighten us.
Crescerá para se tornar uma flor rara.
She will grow into a rare blossom.
Já viram alguma Alice brotar uma flor assim?
Ever see an Alice with a blossom like that?
Cotton Blossom Cotton Blossom
Cotton Blossom Cotton Blossom
Cotton Blossom
Cotton Blossom
É o Cotton Blossom do Capitão Andy Quem é que vai?
It's old Captain Andy's Cotton Blossom Will you go?
Cotton Blossom, Cotton Blossom Espectáculo flutuante do Capitão Andy
Cotton Blossom, Cotton Blossom Captain Andy's floating show
O novo actor principal da Trupe do Cotton Blossom e futuro ídolo do rio, ou não sei deste negócio.
The new leading man of the Cotton Blossom Troupe and coming idol of the river, or I don't know my business.
Um jogador maldito apareceu e tirou-a do Cotton Blossom, onde era o lugar dela.
Some big, soft-talking card player came along and took her right off the Cotton Blossom, where she belonged.
Minha flor primaveril, peço-Ihe que seja justa.
Blossom of spring, I appeal to your justice... these clothes are useless to me.
Os deuses devem amar Capri para te fazerem desabrochar assim.
The gods must love Capri to make you blossom so.
Isto não é "Student Prince" ou "Blossom Time".
This isn't Student Prince or Blossom Time.
Uma cidade florescerá aqui Com tudo sereno
# A town will blossom here with all serene
Mas com paciência, compreensão e trabalho duro, ele pode ficar em flor.
But with patience and understanding and hard work, it could be made to blossom.
Quando penso que em Paris os castanheiros estão em flor.
When I think that, at this very moment, in Paris the chestnuts are in blossom...
Uma moça deve ser uma flor
A girl must be like a blossom
Voar de flor em flor
To fly from blossom to blossom
Mas uma flor não pode voar
But blossom must not ever fly
Que ainda há-de desabrochar numa flor,
That will yet blossom into flower
As lindas cerejas a crescer
# Pretty cherry blossom
A moça está na flor da idade, por que guardá-la a vosso lado? A vida de uma solteirona näo é de rosas.
The flower is in full blossom, why should you keep it when so many old maids are still unmarried?
Temos que garantir que nosso planeta continue florescendo e então devemos tentar descobrir vida em outros planetas.
We must make sure our Earth continues to blossom. And then we should try to discover life on other planets.
Porque o demónio é o sedutor dos inocentes. Ele luta para destruir toda a bondade.
Because the devil seduces the innocent and seeks to destroy goodness before it can blossom.
Flor de limoeiro
It's lemon blossom
Sua beleza sem par
♪ See it blossom, see it grow ♪
- O cacto-de-rosa está em flor.
- The cactus rose is in blossom.
Até que num belo dia, Diana pegou no sono debaixo de uma ameixeira florida.
Until one hot morning Diana fell asleep under a mulberry in blossom.
E a cor das suas bochechas Se ter tornado em giz
'" And the blossom in her cheek has turned to chalk
- É isso, ó misteriosa Flor de Cerejeira.
- That's it, O mysterious Cherry Blossom.
Sim, ó misteriosa Flor de Cerejeira.
Yes, O mysterious Cherry Blossom.
"Um dia típico começa ao meio-dia, o mordomo leva-lhe chá de flores de lótus."
"A typical day begins at noon, awakened by his valet with lotus-blossom tea."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]