Translate.vc / portugués → inglés / Bonk
Bonk traducir inglés
78 traducción paralela
E que desculpa vamos dar ao Coronel e ao Capitão? Deixa isso comigo.
If they do, I will toll them I am from the Left Bonk.
Devo deduzir que estão a rombar o "tranco"?
DO IT TAKE IT YOU ARE RIBBING THE BONK?
Sim, estamos a rombar o "tranco".
YES, WE ARE RIBBING THE BONK.
- Não batas nos convidados ".
Don't bonk the guests.
"Ás vezes desejo nunca ter vindo para cá." "Eu gostava, eu gostava."
"Sometimes i wish that i'd never come here. I wish, i wish- -" Bonk.
Foi aqui que o martelo te acertou.
Y--Bonk? Oh, yes. That's when the mallet hit you.
Quando roubaram o "bonco", havia uma "testemónha"
WHEN YOU RIBBED THE BONK,
Aquila noite no banco! A fazer um piquenaque. Aquelas certas no compo.
that nit on the bonk of the thames... having a pucknick in a pint... and then a cuss and a kiddie.
Tu mandas qualquer coisa abaixo, Lister, não mandas?
You'll bonk anything, won't you, Lister?
Dá-Ihe.
- Bonk him.
Dar-me?
- Bonk?
Dá-Ihe.
Bonk.
Tem um bonito galo na cabeça.
You got a pretty good bonk on the head.
Que surpresa vê-los no'banco'?
WHAT A SURPRISE TO SEE YOU ON THE BONK.
- Bonk!
Bonk!
No guião diz que devo dar-te com isto em cima.
Uh, the script says I'm supposed to bonk you with this.
Éu só saí e PUM!
I just came out and bonk!
Os tipos de quem gosto, pensam que sou estúpida e não sirvo para nada, e portanto dão umas quecas e deixam-me, e os tipos que gostam de mim, acho-os uns broncos.
Because most of the blokes I fancy think I'm stupid and pointless, so they just bonk me and then leave me, and the kind of blokes that do fancy me, I think are drips.
Nem sequer me apetece dar umas quecas com eles, o que me deixa cada vez mais na mesma.
I can't even be bothered to bonk them, which does sort of leave me a bit nowhere.
Ele diz que a tua mãe é boa para uma queca.
He thinks your mom's good for a bonk.
Calou, Bonk.
Zip it, Bonk.
Bonk!
Bonk!
Sim, Bonk.
Yeah, Bonk.
Bonk.
Bonk.
- Bonk?
- Bonk?
Agarra no extintor e dá uma pancada na cabeça dos gajos.
Grab the fire extinguisher and bonk those dudes on the head.
Aposto ela boa queca.
I bet she great bonk.
Não quecas a Amanda Becker.
You don`t bonk Amanda Becker.
Uma rapidinha no edificio do MI 5 tem que valer alguma milhas de voos.
A bonk in the MI5 building has got to be worth some air miles.
- "B" de "boutique"...
"Big-dick", "bonk"...
O bem "barca" ou "brizna". Ou pode ser mais outra.
"Bollocks" or "Bonk"... but they're not worth much.
O Bakha perguntou-me : "Queres dar uma trancada na Nina?"
Bakha said, "Do you wanna bonk Anelka?"
Objecto pesado, nuca, adeusinho.
Heavy object, skull, bonk.
- Já não tens medo do elevador. Número dois.
That's one good thing about your little bonk on the head, huh?
Assim, uma pancada na cabeça, não permite que mudes a tua maneira de ser.
so a bonk on the head does make you free to change who you are.
Porque é que não me dás uma tacada na cabeça?
Why don't you just bonk me on the head with a giant club?
Não me vais dizer que aquilo veio de um idiota.
You can't tell me all that just came from a bonk on the noggin.
Por que bateu em mim, idiota?
Why'd you bonk me, you idiot?
"Dá-lhe".
Bonk it.
Dá-lhe.
Bonk it.
Puxa-o.
Bonk it.
Só uma boa queca imaginária.
Just one good imaginary bonk.
Não precisa de ser uma queca.
It doesn't have to be a bonk.
Nada é mais engraçado que uma pancada na cabeça.
There's nothing funnier than a good old bonk on the head.
Acerta gentilmente no nariz no tubarão com isto.
Gently bonk the shark on the nose with this.
Me dê uma bebida para limpar a minha cabeça.
It'll take a bonk and a drink to clear me head.
Está todo excitado com os discos.
He's got a bonk-on over the records.
Um canto.
Bonk. Ooh. Corner.
Detective, lamento pelo, você sabe... galo na cabeça.
Detective? Sorry about that, you know, bonk on the head there.
Óptimo.
Bonk!
Cacetada?
- I was gonna bonk him. Bonk?